有奖纠错
| 划词

Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.

她对同一条第22段的答复感到迷惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont disparus, la perplexité, l’orgueil et la douleur

湮灭了迷茫,骄傲和哀痛。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens maintenant à mon deuxième point, la perplexité.

现在我谈谈我的第二点,即迷惘。

评价该例句:好评差评指正

La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.

在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également noté avec perplexité qu'une évaluation externe indépendante et distincte de celle du Bureau est envisagée, qui n'a pas été mandatée par le Document final.

我们还不解地注意到,目前正打算对监督厅单进行立评价,这不是成果文件规定的任务。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'Assemblée générale, à chacune de ses quatre dernières sessions, ait demandé que le Groupe soit renforcé, rien n'a été fait, ce qui suscite la perplexité de l'Alliance.

令本联盟感到迷惑的是,尽管大会在最近四届会议上每次都要求加强小岛屿发展中国家股的实力,但实际上什么事情都没有做。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons la perplexité et l'incrédulité de l'Amérique, car nos citoyens ont également ressenti cette violation et cette perte d'innocence à la suite d'un acte de terrorisme sans précédent.

我们同美国一样感到困惑和难以相信,因为我国公民也经体验到因为一场空前的恐怖主义袭击而带来的受侵犯和失去纯真的感受。

评价该例句:好评差评指正

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,白俄罗斯对美国代表团使用未经证实、对选举绝对不公正的信息感到困惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ses activités, le Rapporteur spécial a noté une grande perplexité chez les groupes autochtones, les ONG et d'autres parties prenantes quant aux rôles et aux fonctions respectifs des trois mécanismes et à leur place dans la structure institutionnelle des Nations Unies.

特别报告员在工作中,注意到土著群体、非政府组织、以及其的利益攸者之间,对于三者各自的作用和功能,以及它们在联合国体制内的地位,有很大的混淆,并认为,极有必要就各机制的任务和职能继续进行教育。

评价该例句:好评差评指正

Elle a permis aux parties ivoiriennes, avec l'aide de leurs voisins, en particulier du Président Compaoré du Burkina Faso, de conclure un accord et de devenir parti prenante au règlement d'une question qui a plongé la communauté internationale dans la perplexité depuis de nombreuses années.

它引导科特迪瓦各方在其邻国特别是布基纳法索孔波雷总统的协助下,达成了一项协定,并取得了解决一个困扰国际社会多年的问题的主导权。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, malheureusement, lorsque l'on se promène dans les couloirs de l'Organisation des Nations Unies, et que l'on écoute le brouhaha des conversations et les discussions portant sur ces deux tribunaux pénaux, il semblerait qu'une certaine perplexité règne eu égard aux progrès faits jusqu'à présent.

不幸的是,如果人们漫步在联合国的走廊倾听于这两个刑事法庭的讨论,就会似乎对迄今所取得的进展的速度感到困惑。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des informations contenues dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, de la décision du Conseil d'administration et du témoignage des membres du Comité des opérations de vérification des comptes, le Comité consultatif, tout comme le Comité des commissaires aux comptes, marque sa perplexité face à cette question.

根据审计委员会报告中的资料、执行局的决定和审计事务委员会成员的证词,咨询委员会与审计委员会一样对该问题感到不安。

评价该例句:好评差评指正

C'est également cette philosophie qui entretient l'engagement clair du Maroc en faveur des Centres régionaux pour la paix et le désarmement, en particulier le Centre africain de Lomé, et sa perplexité devant l'inflation préoccupante des dépenses d'armement engagées ces dernières années par certaines puissances régionales, sans commune mesure avec le droit de chaque État de poursuivre les moyens d'assurer sa sécurité.

同样是这一理念,促使摩洛哥明确承诺支持和平与裁军区域中心,特别是设在洛美的非洲区域中心,并对某些区域强国近年来武器开支令人不安地增加以及各国寻求确保本国安全手段的权利不相称的现象表示困惑。

评价该例句:好评差评指正

Disant ensuite la perplexité de sa délégation devant le vote négatif des États-Unis, qui va à l'encontre des multiples déclarations faites par le gouvernement de ce pays, exposant sa propre vision de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix, la représentante de la Palestine dénonce une telle dichotomie, pour le moins décevante, qui remet en cause la sincérité des efforts de médiation déployés par les États-Unis dans la recherche d'une solution à la situation tragique actuelle.

巴勒斯坦代表随后谈到,巴勒斯坦代表团对美国投反对票感到困惑,这违背该国政府多次发表的声明,在声明中,美国表达了自己对以色列和巴勒斯坦和平共处的两国观,巴勒斯坦代表谴责这一至少令人失望的矛盾做法,这让人怀疑美国在寻求解决目前危机局势中做出的调停努力的诚意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diradical, diramation, Dirca, Dircé, dire, DIRECCTE, direct, directe, directement, directeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Votre billet de ce matin m’a jeté dans une perplexité terrible.

你今天早晨的那张便条把弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le choix du lieu pour cette réunion avait plongé la plupart des consuls dans la perplexité.

元首选定这个会址,令大多数与会迷惑不解。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le jour de la bataille était presque celui des moindres perplexités.

打仗的日子几乎就是最少困惑的日子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Mais un autre fait part de sa perplexité.

但另一个人表达了他的困惑。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Elle se fait sur le mode de l'étonnement, de la perplexité.

它是以惊奇、困惑的方式成的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans cette situation d’esprit, c’était pour Marius une perplexité poignante de penser que cet homme aurait désormais un contact quelconque avec Cosette.

在这种思想状态里,一想到这个人今后将珂赛特会有某种接触时马吕斯感到惊惶失措。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Enfin, il remonta doucement la rue, s'arrêtant par intervalles, et portant la main à son front comme un homme en grande perplexité.

最后,他慢慢地走在街道上,时不时停下来,把手放在额头上,充满了困惑不解。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Cette question m'a plongé dans un abime de perplexité… Ma première réaction a été de répondre « Ben… rien ! »

这个问题让陷入了困惑的深渊… … 的第一反应是回答“嗯… … 没什么!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年4月合集

Sa perplexité vient s'ajouter au désenchantement démocratique. Midi Libre et l'Obs papier rencontrent des abstentionnistes. L'économiste Jacques Nikonof autrefois patron de l'organisation altermondialiste Attac, milite désormais pour le boycott de la présidentielle...

他的困惑加剧了民主的幻灭。Midi LibreObs papier遇到了弃权主济学家雅克·尼科诺夫(Jacques Nikonof)是另类球主组织阿塔克(Attac)的前负责人,现在正在为抵制总统大选而奔走。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette perplexité, comme j'étais fort pensif, j'entrai dans la cabine et je m'assis, laissant à Xury la barre du gouvernail, quand subitement ce jeune garçon s'écria : — « Maître ! maître ! un vaisseau avec une voile ! »

在这进退维谷之际,郁郁不乐地走进舱房坐了下来,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫起来:" 主人,主人,有一只大帆船!"

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Presque aussitôt, comme il achevait son café, un télégramme lui apprit que Madeleine et Crèvecœur étaient menacés à leur tour. Alors, sa perplexité devint extrême. Il attendait le courrier à deux heures : devait-il tout de suite demander des troupes ?

几乎与此同时,他刚喝咖啡,一封急信告诉他玛德兰克雷沃科尔也受到威胁。他心里惊惶极了。他指望邮差两点钟可以来,那么他是不是应该马上要求派军队来?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Une moue dubitative qui fait penser à une perplexité songeuse.

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ici ça marque plutôt la perplexité.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Mais on sait que le remaniement ministériel a été source de perplexité et de réflexion pour le président de la République et le Premier ministre.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors le doute évoque d’abord l’incrédulité, ou tout au moins la perplexité : cet état un peu suspendu où l’on ne sait trop quoi penser. Et bien sûr, il a plusieurs nuances de sens.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

À mesure que j'essayais d'expliciter la nature de mon travail, je voyais mon interlocuteur s'enfoncer dans les brumes de la perplexité. Il me regardait comme un coquillage exotique, une amphore, un objet singulier qui lui rappelait vaguement des vacances à l'étranger.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


disaccharide, disalicylate, disamare, disant, Disastérides, disazoïque, disbalance, disbroder, discaire, discal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接