有奖纠错
| 划词

Cela porte à deux le nombre des accusés plaidant coupables suite aux négociations de cette année.

这使今年达成认罪协议数量达到两项。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique.

提交人由一位资深律师代理,审理公开进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové.

摩洛哥还侧重促进非洲发展,主张建立新伙伴

评价该例句:好评差评指正

Il doit jouer un rôle plus efficace en plaidant pour la mise en oeuvre des initiatives existantes et le lancement de nouvelles.

新闻部必须为执行现有倡议和发起新倡议起到更有效宣传作用。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international.

一些委员会认为,国际刑法近期出现一些赞成保留(b)素。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, nous nous interrogeons sur les raisons qui justifient le faible nombre d'accusés plaidant coupables et le nombre croissant d'accusés interjetant appel.

与此同时,我们想要知道嫌犯认罪数量低和被控提出上诉数量增加

评价该例句:好评差评指正

Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.

将加强与这些新伙伴,把其作为儿童问题上盟友、倡导和行动

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur a un rôle certain à jouer en ce qui concerne la deuxième considération, à savoir le nombre de personnes plaidant coupable.

检察官在第二种考虑中——即认罪数量方面可以发挥某种作用。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale attend de l'ONU qu'elle assume un rôle directeur en plaidant en faveur d'un accès humanitaire sans entrave aux populations vulnérables.

国际社会期望联合国带头倡导人道主义援助畅通无阻地运送到弱势民众手里。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Al-Bashir l'a confirmé par la suite, plaidant pour une mise en œuvre immédiate et un accord rapide sur le financement par l'ONU.

当然,巴希尔总统后来也确认了这一点,他敦促迅速执行混合行动并迅速就联合国资助达成一致。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.

如果有更多被告人在审前认罪,也会对时间表产生积极影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une augmentation du nombre des accusés plaidant coupable avant l'ouverture de leur procès aurait un effet favorable sur le calendrier d'achèvement des travaux.

万一有更多被告认罪,这也将对时间表产生积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Green Cross International lançait une initiative concernant l'accès à l'eau propre en plaidant en faveur d'un traité international juridiquement contraignant pour le droit à l'eau.

绿十字国际正在发动一项运动,争取获得清洁饮水,呼吁通过有法律约束力水权国际条约。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes jouent un rôle de plus en plus actif en plaidant pour la réalisation des objectifs du développement durable et en y prenant part.

青年在宣传和执行可持续发展目标方面发挥着日益积极作用。

评价该例句:好评差评指正

Quatre jugements impliquant cinq accusés plaidant non coupables ont été rendus, et trois autres jugements impliquant trois accusés ont été rendus sur plaidoyer de culpabilité.

在审判后作出了4项判决,涉及5名被告,同时在表示认罪后作出了3项判决,涉及3名被告。

评价该例句:好评差评指正

Les associations de consommateurs ont un rôle important à jouer en plaidant en faveur de modes de consommation viables et, partant, de modes de production viables.

“54. 消费团体在提出可持续消费方面可发挥重要作用,从而也提倡可持续生产。

评价该例句:好评差评指正

De tels principes sont d'autant plus nécessaires que des voix plaidant pour un usage unilatéral de la force à des fins humanitaires se font souvent entendre.

由于经常有人提出支持为人道主义目单方面使用武力,这样一种解决办法就更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le TPIR a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.

委员会与各辩护小组保持联,推动了若干新案审判准备。

评价该例句:好评差评指正

Ce comité, qui travaille en collaboration avec les divers conseils de la défense plaidant devant le Tribunal, a facilité la mise en état de plusieurs nouvelles affaires.

委员会与各辩护小组保持联,推动了若干新案审判准备。

评价该例句:好评差评指正

Les confessions, quelles qu'elles soient, ont un rôle crucial à jouer dans la protection des enfants en plaidant en leur faveur et en travaillant sur le terrain.

各种宗教社区都可以通过当地宣传努力和工作在儿童保护方面发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pinone, pinot, pin-pon, pin's, pinscher, pinson, pint, pinta, pintade, pintadeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20189

En plaidant coupables, les deux prévenues écopaient d'office de six coups de bâtons et d'une amende de 700 euros.

通过认罪,两名被告自动被判处六次棍棒殴打和700欧元的罚款。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021

170 ONG et plusieurs dizaines d’États ont même lancé une campagne contre les robots tueurs, plaidant pour leur interdiction totale.

170非政府组织和几十州甚至发起了一场反对杀手器人的运动,倡导全面禁止杀器人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20145

2 milliards 600 millions de dollars, c'est une amende sans précédent qu'accepte la banque Crédit Suisse en plaidant coupable de complicité d'évasion fiscale devant la justice américaine.

26亿美元是瑞士信贷银行通过在美国法院承认共谋逃税而接受的前所未有的罚款。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20159

Le président iranien Hassan Rohani a estimé devant l'ONU qu'un " nouveau chapitre" s'était ouvert entre l'Iran et le reste du monde grâce à l'accord sur le nucléaire, plaidant pour la création d'un " front uni" contre l'extrémisme.

ZK:伊朗总统哈桑·鲁哈尼(Hassan Rouhani)告诉联国,由于核协议,伊朗与世界其他地区之间开启了" 新篇章" ,主张建立反对极端主义的" 统一战线" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Monsieur Orban s'affiche, depuis quelques années, comme un ami du gouvernement géorgien, les deux se disant défenseurs des valeurs traditionnelles et plaidant pour une certaine collaboration avec Moscou.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20189

Alors en position d'accusé aujourd'hui, on l'aura compris, Victor Orban, le Premier ministre au pouvoir depuis 2010 à Budapest, il s'est laissé aller hier en plaidant sa cause devant les eurodéputés, a accusé ses adversaires en Europe de chantage.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 201810

Alors en position d'accusé aujourd'hui, on l'aura compris, Victor Orban, le Premier ministre au pouvoir depuis 2010 à Budapest, il s'est laissé aller hier en plaidant sa cause devant les eurodéputés, a accusé ses adversaires en Europe de chantage écoutée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pipe, pipeau, pipécolate, pipée, pipelet, pipelette, pipeline, pipe-line, pipelinier, piper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接