有奖纠错
| 划词

Leur système pose aux plaignantes ou aux demanderesses des difficultés particulières.

女诉讼人或应诉人在与乡村法院系统涉时会碰到许多特殊的困难。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également offert des conseils juridiques gratuits à 222 plaignants.

它还为222起投诉提供了免费法律咨询。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de souligner que cette législation innove en favorisant le plaignant.

指示所涉范围不仅是就业,而且是日常生活的所有方面,包括通和社会福利等等。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu qu'aucune indemnisation n'a été accordée aux plaignants.

不言而喻,申诉人最后没有就此获得补偿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, un policier aurait tiré sur les plaignants et aurait procédé à leur arrestation.

但是,据报,1名警察对着原告开枪,并且逮捕了他。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à une idée répandue, l'Ombudsman ne plaide pas la cause du plaignant.

与通常的解相反,监察员不代表任何投诉人。

评价该例句:好评差评指正

Ce système à deux vitesses permet aux plaignants non satisfaits de voir leurs plaintes réexaminées.

有了两层的投诉制度,当投诉人对调查结果仍感不满时,便可要求进行复核。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ministres ont fait de même, se plaignant que leurs clans étaient insuffisamment représentés.

其他部着辞职,抱怨他们的部族没有得到充分的代表。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que ce jour-là, il avait rencontré la plaignante et avait parlé avec elle.

人称,在同一天,他遇到了被告并与她聊天。

评价该例句:好评差评指正

Les deux plaignants réclamaient 2,2 millions de shekels.

这两名工作人员要 Perry赔偿220万新谢克尔。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans certains cas, un plaignant doit pouvoir poursuivre le Gouvernement.

在某些案件中,这意味着原告人必须有能力控告政府。

评价该例句:好评差评指正

Le plaignant est notifié par écrit des résultats de l'enquête.

调查结果将以书面形式通知申诉人。

评价该例句:好评差评指正

La police aurait cassé le bras de l'un des plaignants.

据说警察打断了其中一名投诉者的胳膊。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a décidé que le plaignant avait communiqué suffisamment d'informations.

因此,法院认定原告已作出充分披露。

评价该例句:好评差评指正

À peu près les deux tiers des plaignantes ont perdu leur emploi.

有近三分之二的申诉人丢了工作。

评价该例句:好评差评指正

Les plaignantes font appel devant le tribunal de grande instance de Tokyo.

告现正向东京高等裁判所提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Une autre décision impose explicitement au plaignant la charge de prouver le préjudice.

另一项判决明确规定证明损害赔偿的责任在索赔人。

评价该例句:好评差评指正

Le plaignant a demandé une injonction pour autoriser l'inspection d'un navire.

原告请求法院发布一项许可检查一艘船只的命令。

评价该例句:好评差评指正

Les autres cas ont débouché sur le départ du plaignant ou de l'accusé.

其余案例中被告变成了原告。

评价该例句:好评差评指正

Autant que nous sachions, le problème de logement de la plaignante a été réglé.

根据已掌握的情况,原告的住房问题已经解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残余体, 残余岩浆, 残余油, 残垣断壁, 残月, 残杂质的, 残渣, 残渣余孽, 残障, 残照,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Poursuivi pour cette affaire du sutty ! Inadmissible ! Comment les plaignants oseraient-ils se présenter ? Il y avait méprise.

为火葬的事抓我们?那绝对不可能!那些僧侣怎敢告状?一定是搞错了。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le pauvre oiseau, se plaignant amèrement de sa captivité, frappait de ses ailes le fil de fer de la cage.

不过只可怜的鸟儿一直在为失去了自由而啼哭,他用翅膀打着牢笼的铁柱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Pour confirmer ses déclarations, la plaignante aurait confié aux enquêteurs une vidéo compromettante.

为了证实她的陈述,诉人会委托调查人员提供一个妥协的视频。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Les plaignants comme C.Madelon en doutent.

像 C.Madelon 样的原告对此表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Deux plaignantes auraient signalé à une association qu'il les aurait violées entre 2009 et 2011.

据称,两名诉人向一个协会报告说,他在 2009 年至 2011 年期间强奸了他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月

Quatre plaignantes marocaines, âgées de 26 à 28 ans, ont déposé plainte auprès du procureur général de Tanger.

四名摩洛哥原告,年龄在 26 至 28 岁之间,向丹吉尔总检察长提出诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月

Deux plaignantes accusent l'élu de séances de massage qui se seraient finalement conclues sur des pénétrations non consenties.

两名投诉人指责所选择的按摩疗程最终会以非双方同意的插入方式结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Ses complices présumés: sa propre femme, une amie de la plaignante, 2 vigiles et un ex-gendarme du GIGN.

他被指控的同谋:他自己的妻子、诉人的朋友、两名保安和一名前 GIGN 警察。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Les plaignants sont des familles qui estiment que leurs enfants ont été victimes d'intoxication alimentaire à la bactérie E.coli.

原告是相信他们的孩子是大肠杆菌食物中毒受害者的家庭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il adressa cependant un sourire aux élèves qui s'installèrent et explosèrent aussitôt en récriminations contre Rogue en se plaignant de sa conduite pendant l'absence de Lupin.

虽然如此,全班同学坐下时,他对他们笑了笑。而他们立刻狠狠地埋怨起斯内普在卢平生病时的所作所为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月

La plaignante serait parvenue à filmer le patron et la mineure, ensemble dans un lit et aurait confié la vidéo aux enquêteurs.

诉人据称设法将老板和未成年人,一起拍摄一张床上,并将视频委托给调查人员。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月

Lui qui est mis en examen pour le viol de deux femmes reconnaît aujourd'hui avoir eu des relations sexuelles consenties avec les plaignantes.

他因强奸两名妇女而被起诉,现在承认与原告发生了双方自愿的性关系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月

Tel Talleyrand, Claude Rich aura su se montrer élégant jusque dans la mort, ne se plaignant jamais des douleurs du cancer qui l'a emporté.

和塔利兰一样,克劳德·奇在去世前也能够优雅地工作,从不抱怨癌症的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月

En cause, le soutien que l'ONG a apporté au plaignant Ennaama Asfari, un militant sahraoui proche de Polisario, le mouvement de libération du Sahara occidental.

有争议的是,该非政府组织向诉人恩纳马·阿斯法(Ennaama Asfari)提供了支持,他是一名撒哈拉活动家,与解放西撒哈拉运动波利萨奥阵线关系密切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

T.Ramadan, islamologue contesté, était accusé d'avoir violé une femme en 2008. Dans la foulée du verdict, la plaignante a annoncé faire appel de cette décision.

有争议的伊斯兰学家 T.Ramadan 被指控在 2008 年强奸了一名妇女。在判决之后,原告宣布她正在对一决定提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Warrington, de l'équipe de Quidditch de Serpentard, se présenta un jour à l'infirmerie en se plaignant d'une horrible affection de la peau qui lui donnait l'air d'être recouvert de corn flakes.

据说斯莱特林魁地奇球队的沃林顿进了学校医院,他得了一种可怕的皮肤病,看起来就像身上长满了一层玉米片。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月

Le Monde entre tendresse et cruauté ne nous passe rien des disputes des militantes autour des femmes racisées, de la présomption d'innocence et de la parole des plaignantes.

温柔与残忍之间的世界让我们丝毫不顾激进分子围绕种族化妇女的论点,无罪推定和个词的原告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Parmi les plaignants, il y a des propriétaires de chevaux qui pensaient envoyer leur vieil animal finir sa vie dans un champ et non sur un étal de boucherie.

在原告中,有些马主认为他们将老马送去田野而不是屠宰场结束生命。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月

La plaignante affirme avoir subi des attouchements inappropriés entre 2008 et 2010. Ces accusations ont été rendues publiques avant-hier, c'est-à-dire trois semaines après la visite du pape François au Canada.

诉人声称在2008 年至2010 年期间受了不适当的触摸。些指控在前天被公开,即是在教皇弗朗西斯访问加拿大三周后。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, pour bavarder, pour se venger de la dispute de la veille, elle lui apprit la vérité crûment, en pleurant, en se plaignant, comme si la mauvaise conduite de Gervaise lui faisait surtout du tort.

她既是为了与他聊天,也是为了报复昨天热尔维丝与她的争吵,于是直截了当把事情的真相告诉了他,还边哭边抱怨,就像热尔维丝的不良行为害苦了她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蚕食市场, 蚕矢汤, 蚕室, 蚕丝, 蚕丝业, 蚕蚁, 蚕蛹, 蚕纸, 蚕种, 蚕子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接