Tous les employés doivent se pointer à l'entrée de l'usine.
每个职员都必须在工厂门口进行考勤登记。
D'après certaines sources, il serait basé à Pointe Noire.
我们的消息来源认为他住在黑角。
Le plaisir du lundi c’est que le week-end commence à pointer son nez!
星期一的愉快是周末开始露出它的鼻子尖了!
Vous pointerez sur cette liste les titres des ouvrages que vous aurez vérifiés.
这张单子上的书名对过的就作个记号。
Le Secrétaire général a parfaitement raison de pointer notre défaillance collective pour prévenir ces violences.
秘书长相当正确地指出我们未能预防这种暴力的集体责任。
Il pointait son index vers moi.
当时他用食指指着我。
Des signes encourageants pointent déjà dans cette direction.
已经有一些令人鼓舞的迹象表明,举正在实施。
A Pointe Noire, par contre, le taux est de 5%.
与之相反,在黑角,这个比例只有5%。
Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.
我们能随意指责责备。
Cependant, les faits récents ne pointent pas dans la même direction.
但近来的情况未表明是在向这一方向发展。
Lorsque des incohérences sont pointées, les explications suspectes ou illogiques peuvent indiquer une fraude.
提出一致之处后,可合逻辑的解释即表示有欺诈。
Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.
应当考虑的政策因素却指向两种同的方向。
La logique pointerait vers le contraire.
逻辑告诉我们,情况恰恰相反。
En outre, l'apparition de nouvelles armes nucléaires et, éventuellement, la reprise des essais nucléaires pointent à l'horizon.
外,马上会出现新的核武器,以及有可能进行新的核试验。
Bouche bée, ils pointaient le doigt vers le ciel, tandis que les rapaces filaient au-dessus de leur tête.
他们目瞪口呆,指指点点,盯着猫头鹰一只接一只从头顶上掠过。
On compte d'ores et déjà de nombreux exemples de textes législatifs européens et nationaux qui pointent dans cette direction.
欧洲范围内和国家一级着眼于这个方向的立法已有许多实例。
L'un des produits proposés par le cours était la série baptisée « knowledge pointers » (pointages de connaissance).
个人知识管理培训的一个产品是Knowledge pointer系列。
Je tiens à dire clairement qu'il ne s'agit pas de pointer du doigt tel ou tel pays.
我愿表明,这并是把个别国家单挑出来。
L'auteur et son frère, l'œil menaçant et rivé sur M. Pedersen, pointaient du doigt vers lui en hurlant.
提交人及其兄弟都露出威胁的犀利目光,用手指着K.P.先生大喊大叫。
Au lieu de cela, ces listes mentionnent les mouvements des avions entre Lomé, Brazzaville, Pointe-Noire, Cotonou, Abidjan et Malabo.
相反,记录显示飞行是在洛美、布拉柴维尔、黑角、科托努、阿比让和马拉博之间进行的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis arrivé ici ben en pointant des annonces.
我是看到招聘公告来到这里。
Les personnalités sont aussi pointées du doigt.
许多大人物也被指出来了。
Son sommet effilé pointait dans la nuit étoilée.
尖利塔顶直指刚露出星星夜空。
Les autorités sont également pointées du doigt pour leur temps de réaction.
政府还因其反应时间而受到指责。
Son sommet était constitué d'une tour gothique qui pointait vers le ciel du matin.
它有着哥特式塔顶,直插凌晨天空。
J’ai trouvé d'autres études qui pointent certaines limites que pourrait avoir ce modèle sans élevage.
其他一些研究指出,没有畜牧业会存在某些局限性。
Et là, je vais donc pointer ?
现在我要瞄准?
Pointer une minute en retard, c'est travailler une heure sans salaire.
打迟到了一分钟,就意味着有一个小时工作是没有工资。
Cher enfant, dit Mercédès essayant en vain de retenir une larme qui pointait au coin de sa paupière.
“孩子!”美塞苔丝说,她竭力抑制不让眼泪掉下来,但终于还是失败了。
Brusquement, des doigts se pointèrent en direction de Harry.
突然,看台上人们全部向上指着哈利。
Elle pointa sa baguette sur la cage d'Hedwige.
她用魔杖指着海德薇笼子。
Expelliarmus ! lança-t-il d'une voix rauque en pointant vers eux la baguette magique de Ron.
“除你武器!”他嘶哑着声音说,用罗恩魔杖指着他们。
Je ne comprends pas bien la différence entre tirer et pointer.
B : 我不太理解击球和投球区别。
Même si les faits et la logique pointent vers un problème.
即使事实和逻辑都指向问题。
Toutes les aiguilles pointaient à nouveau sur « En danger de mort » .
所有指针又全部指向了致命危险。
Tirer et pointer, c’est tout l’art de la pétanque. Moi, par exemple.
R : 击球和投球,都是滚球运动艺术。比如我。
Dans le rapport, la FAA est également pointée du doigt et accusée d'avoir failli à sa mission de supervision.
在事故报告中,美国联邦航空管理局也被指控未能履行监督职责。
Mais cela ne doit pas faire paniquer les vegans, pointent plusieurs chercheurs.
但这不应该让素食主义者感到恐慌,一些研究人员指出。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释