有奖纠错
| 划词

La pauvreté est un phénomène complexe qui suppose de multiples privations.

贫困是一个复杂现象,匮乏问题涉及各个方面。

评价该例句:好评差评指正

Il a subi également des privations de nourriture allant jusqu'à une semaine.

他也被剥夺过食物,有时长达一个星期。

评价该例句:好评差评指正

Les insurgés maoïstes se rendent aussi largement coupables de privations de liberté illégales.

毛派叛乱分子也普遍非法剥夺自由。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada exerce un contrôle rigoureux sur la légalité de toutes les privations de liberté.

加拿大对所有形式剥夺自由行为合法性都有严格控制。

评价该例句:好评差评指正

La population palestinienne supporte en plus de l'insécurité quotidienne les privations de toutes sortes.

巴勒斯坦人民但每天都且受到各种限制。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement sont menacés de privations continues et d'inégalités dans l'économie mondiale.

球经济中,发展中国家受到了持续贫困和平等现象威胁。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté extrême et les privations engendrent les maladies.

极端贫困与匮乏会产生疾病。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés engendrent inévitablement des souffrances et des privations.

武装冲突可避成苦难和匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Combien de privations et de souffrances aurions-nous évitées sans le blocus?

如果没有禁运话,我们将少面临多少匮乏和艰难。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné de graves épreuves ainsi que du chômage et des privations.

这引起了严重苦难、失业和匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les Palestiniens continuent d'être confrontés à des privations et à des difficultés de différents ordres.

目前,巴勒斯坦人继续面对各种困难和挑战。 问题症结在于,巴勒斯坦人民可剥夺自决权继续被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

On voit difficilement comment des considérations de sécurité peuvent justifier les privations que ces mesures provoquent.

很难明白,担忧怎么能为这些措施困难开脱洗刷。

评价该例句:好评差评指正

Les sévices, les privations de soins et la surpopulation font partie de la routine.

在这种气候下,虐待、忽视和人满为患情况长期存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que les privations matérielles s'observent plus fréquemment chez les parents seuls.

这就意味着单亲父母遇到物质匮乏情况更常见。

评价该例句:好评差评指正

La misère noire et les privations endémiques reflètent la dure réalité du monde actuel.

赤贫和地方性匮乏反映了当今世界严峻现实。

评价该例句:好评差评指正

Ces privations peuvent avoir des effets à long terme, surtout sur les jeunes enfants.

这些剥夺可能产生长期影响,尤其是如果影响到年幼儿童。

评价该例句:好评差评指正

La vie quotidienne de la majorité des Haïtiens est toujours faite d'épreuves et de privations.

大多数海地人日常生活条件仍然十分困难和匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?

在匮乏和赤贫中能否谈论持久和平?

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iraquien subit des pénuries et des privations importantes depuis plus de 10 ans.

伊拉克人民十多年来一直遭受着严重短缺和贫困。

评价该例句:好评差评指正

En période de privations et de souffrances, c'est l'ONU qui fait vivre l'espoir de guérison.

在贫穷和苦难时候,是联合国提供了治愈创伤希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radio(-)journal(aux), radioacteur, radioactif, radioactivation, radioactive, radioactivité, radioaérosol, radioalignement, radioaltimètre, radioamateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et ces privations risquent de peser sur le moral des habitants et des troupes.

这些剥夺可能会影响居民和军队的士气。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Détenteurs de la nationalité belge, ils écopent en outre de 10 ans de privations de droits civils et politiques.

拥有比利时国籍的人,他们将被剥夺10年的公民和政治权利。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Durant cette formation, ils apprennent non seulement à se battre mais aussi à endurer toutes les souffrances, toutes les privations et toutes les humiliations.

在这中,他们不学会战学会忍受所有的痛苦,所有的剥夺以及所有的屈辱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toutes les jouissances à quelques-uns, toutes les privations aux autres, c’est-à-dire au peuple ; le privilège, l’exception, le monopole, la féodalité, naissant du travail même.

全部享受归于几个人,全部贫乏归于其余的人,就是说,归于人民;特权、例外、垄断、封建制都从劳动中产生。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans les années 50, après les privations de la guerre, les Allemands sont pris d'une frénésie alimentaire, on s'invite à manger en copiant l'occupant américain.

在50年代经历了战争的苦难之后,德国人掀起了一场饮食狂潮,德国人模仿美国占领者开启自助时代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


radiobiologie, radiobiologique, radioborne, radiobouée, radioboussole, radiocalcite, radiocanal, radiocarbone, radiocardiographie, radiocarottage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接