有奖纠错
| 划词

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立世俗人主义雷南维。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.

从这一角度出发,所有生物都是神圣,神物与世俗物两者是可分割

评价该例句:好评差评指正

Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.

对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.

它是非常独立司法机构,赢得了全世界法学家和普通人民尊重。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".

第三,科学家一定受必要训练或具有必要能力,能以通俗语言向一般公众介绍其工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.

片中透人物描写爱情面貌:理想浪漫爱情、世俗爱情、佔有和嫉妒爱情、自私和情欲爱情。

评价该例句:好评差评指正

Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.

虽说我们在这方面是外行,但我们难以相信这交易在没有披露、保存和记载出售者身份情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一外行也能理解,因而于复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.

嗜血成性歹徒玷污死者名声,给他们亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒商业诱惑,那确实是可耻

评价该例句:好评差评指正

J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.

因此,如我们在海湾战争中所做那样,我支持美国这一次所采取立场:打击和打败那些玷污自由战士名声反动势力。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.

发言中建议,面对外行人时,可将新全球储备体系解释为一旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平“税收”。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.

由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出贡献,所以林业以外人员很难提到或理解这一点。

评价该例句:好评差评指正

Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.

这些企图玷污了我们神圣和热爱和平信仰;无意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们应得到尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作宣传者。

评价该例句:好评差评指正

Il semble curieux, toutefois, du point de vue d'un profane, que ce soit quelqu'un d'autre qui paie la note, d'une certaine manière, alors que le responsable de tous ces dommages et destructions est connu et qu'il reste impuni.

但是在一个门外汉看来似乎奇怪是,虽然很清楚所有这些损失和破坏是由谁造成,现在似乎却要他人来支付账单,肇事者却溜之大吉,需要承担任何责任。

评价该例句:好评差评指正

L'article 127 stipule que quiconque détruit ou profane un lieu de culte ou tout objet considéré comme sacré par une association religieuse ou qui perturbe délibérément un rassemblement religieux dans le but de manifester du mépris pour cette religion ou cette association religieuse est passible de prison.

该法律第127条规定,任何人,凡毁坏或亵渎被任何信仰团体视为神圣礼拜场所或任何物品者,或为了表示对某一宗教或信仰团体蔑视而故意扰乱宗教集会者,应被判处监禁。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.

会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述确凿事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解情况。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 10-8: Les fraudeurs peuvent afficher un train de vie dispendieux et exhiber des produits de luxe de grande valeur lorsqu'ils proposent des placements à l'apparence complexe mais fictifs qui imitent les nombreux nouveaux produits légitimes, tout en comptant sur les investisseurs naïfs pour ne pas poser de questions afin de ne pas paraître profanes.

说明10-8:欺诈者在提供听似复杂但却是虚假投资产品——它们模仿许多最新合法产品——时,可能会展示一些奢华生活方式和昂贵奢侈品,时预期天真投资者会提问从而避免使自己看上去够老练。

评价该例句:好评差评指正

Le système judiciaire groenlandais, quoique fondé sur le système danois et administré par les autorités danoises, est attentif aux normes et valeurs de la société groenlandaise, de la pratique juridique traditionnelle et du droit coutumier des Inuits, en mettant fortement l'accent sur la resocialisation et le principe de la participation étendue de profanes à l'administration de la justice.

格陵兰司法系统虽然以丹麦系统为基础、并由丹麦当局实施,但却特别重视社会再融合以及非专业人士广泛参与司法原则,善于对格陵兰社会标准和价值观以及因努特传统法律习惯和习惯法作出响应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包装和装潢, 包装货船, 包装货容量, 包装机, 包装料, 包装喷射油, 包装钳, 包装情况, 包装商品, 包装物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir 第一部

Le saint ministère auquel je me destine m’a défendu de lire un poète aussi profane.

“我所献身的圣职禁止我读一位如此世俗的诗人。”

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.

他从未敢进入一个如此世俗的地方,他的心砰砰直跳。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

A ces expressions le lecteur profane avait aussitôt reconnu et salué le diplomate de carrière.

即使是外行的读者,一看见这些用语便立即明白作者是职业外交家,并表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林》法语版

Les profanes étaient toujours plus créatifs que les experts au moment de nommer les choses.

外行往往更适合给专业对象命名。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林》法语版

Et, de toute façon, les experts essayaient toujours d’adopter le point de vue des profanes.

其实专家在进行这种命名时也总是从外行的视角进行的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur les livres de musique profane qui entraient dans le couvent, amour était remplacé par tambour ou pandour.

在修院采用的世俗音乐教材,amour(爱情)是用tambour(鼓)或pandour(强盗)代替的。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. Que dit en effet saint Augustin ? Severus sit clericorum sermo.

“请当心神学作品的世俗情趣。真的,圣奥古斯丁是怎样说的?severussitclericorumsermo。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le roi profane devient une figure sacrée et mystique.

亵渎的国了一个神圣而神秘的人物。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Comment éviter que le paysage ne détruise la distance nécessaire entre profane et sacré ?

我们如何防止景观破坏亵渎和神圣之间的必要距离?

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé s’arrêta tout à coup, comme étonné du son de ses paroles ; il avouait des choses que l’on ne dit jamais aux profanes.

神甫突然住口不说了,仿佛听见了自己的声音而感到奇怪;他说了一些绝不应对圈外人说的事情。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Malgré ces créneaux la séparant du monde profane, elle est presque instrumentalisée par le pouvoir politique !

尽管这些利基将它与世俗世界分开,但它几乎被政治权力所工具化!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Elle marquait la séparation entre la partie religieuse et le reste du bourg, le sacré et le profane.

它标志着宗教部分与城镇其他部分、神圣与世俗之间的分离。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

C’est un carnet qui appartenait à mon père où il y a des chansons profanes et des chansons sacrées aussi.

这是一本属于我父亲的笔记本,面也有世俗的歌曲和神圣的歌曲。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

Mon cœur était rempli de répugnance pour un lieu si profane ; mais je pensai que mon déjeuner me coûterait moins cher là qu’à l’auberge.

我心充满了对这种世俗地方的厌恶,可是我想在那儿吃饭要比在旅馆便宜。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, le sacrifiant pose la main sur les chairs de l'animal, et avec ce geste, il les rend profanes, transformant la propriété divine, le sacré, en propriété humaine.

最后,献祭者把手放在动物的肉上,用这个手势将其亵渎,神圣的神物就可以归,人类所有。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ici, le spectacle profane se mêle au sacré car, depuis des siècles, on célèbre avant tout San Fermin, le saint patron de la Navarre, en Espagne.

- 在这,亵渎的景象与神圣的景象混合在一起,因为几个世纪以来,我们首先庆祝的是西班牙纳瓦拉的守护神圣费尔明。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Évidemment c’est un beau rêve ! J’ai une autre amie qui prétend qu’elle aime mieux Leloir. Je ne suis qu’une pauvre profane et Leloir est peut-être encore supérieur comme science.

当然,这是一个美妙的梦想!我还有一个朋友,说她更喜欢勒卢瓦。我是个门外汉,也许勒卢瓦的学问比马夏更大。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il y a un problème qu'on évoque fréquemment aujourd'hui, c'est un problème qui nous concerne tous finalement, nous les profanes aussi, c'est celui que je pourrais appeler celui des devoirs du savant.

现在,人们经常会提到一个问题,这是一个最终关乎我们所有人的问题,普通人也一样,这就是我说的科学家的职责。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’obscurité où plongeait la loge grillée venait de ce que le parloir qui avait une fenêtre du côté du monde n’en avait aucune du côté du couvent. Les yeux profanes ne devaient rien voir de ce lieu sacré.

厢房之所以暗,是因为那会客室在通向尘世的这面有扇窗子,而在通向修院的那面却没有。俗眼绝不该窥探圣洁的地方。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et, à la même époque, les peintres flamands vont encore plus loin dans l’imbrication du sacré et du profane : Van Eyck représente la Vierge directement face au commanditaire du tableau, le Chancelier Rolin.

与此同时,佛兰德画家在神圣与世俗的交织方面走得更远:范艾克在绘画的委托人罗林总理面前直接代表了圣母。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷, 苞米, 苞片, 苞叶, 孢壁, 孢粉学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接