La structure de l'économie ne répond pas aux besoins effectifs, elle manque de concurrence et de profitabilité.
这样的经济结构符合实际需求,无竞争力和利润率。
Différents facteurs ont été pris en considération pour déterminer le montant des salaires et de l'indemnité de cherté de la vie : le chiffre d'affaire de l'entreprise; ii) sa profitabilité; iii) l'effectif salarié; iv) la nature de l'activité de l'entreprise; v) la renommée de la société; vi) les caractéristiques de l'échelle des salaires. Certains de ces arrêts méritent d'être ici mentionnés
在确定工和物价补贴时考虑了各种的要素,其中包括:(一)经营范围;(二)获利范围;(三)劳动力的能力;(四)企业的性质;(五)公司状况;(六)工结构的特点。
Dans le même temps, l'expérience accumulée au cours de nombreux programmes d'atténuation de la dégradation montre que les techniques et les politiques de réduction de la dégradation n'ont pas les mêmes effets selon l'échelle du projet (par exemple, la taille des exploitations a une incidence sur la profitabilité d'une méthode) et selon le groupe de population concerné (par exemple, les politiques affectent différemment les ménages dirigés par des hommes et ceux dirigés par des femmes).
与此时,根据从许多缓解退化的方案中所得的经验,减少退化的技术和政策在规模上并非中性(例如农场规模影到所提议做法的获利能力),其社会影也并非中性(例如政策对以男户主和女户主家庭的影)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。