Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当有水时,防滑效果更加明显。
Votre gateau sera alors moelleux, et le gout de pomme pas trop prononcé !
你的蛋糕将会变得美味可口,并且苹果的味道不会太浓。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期在两三个月内出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
Le Conseil s'est déjà prononcé sur la question mercredi dernier.
安理会上个星期三就这一事项发表了意见。
L'observateur de la Commission européenne a aussi prononcé une déclaration.
欧盟委员会察员也了发言。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前的一些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委员会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委员会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
Les tribunaux s'étaient déjà prononcés sur plusieurs centaines de ces cas.
法院已对几百起这类件出裁决。
Beaucoup de discours diplomatiques ont été prononcés du haut de cette tribune.
人们已在这个崇高论坛发表许多有政治家风度的言论。
Malheureusement, les déclarations qui viennent d'être prononcées font penser le contraire.
但是,刚才各位的发言却发出了相反的信号。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的发展更加明显,其不可还原成本达到13%。
Les écarts entre régions sont plus prononcés à ce niveau de l'enseignement.
中学一级的区差异比小学一级更为突出。
Ces problèmes étaient plus prononcés dans les provinces que dans la capitale Freetown.
这些问题在各省比在首都Freetown更突出。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否决权。
Si l'accusé est reconnu coupable, la peine est prononcée par les jurats.
如被告被定罪,宣判由治安司法官出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On assaisonne des assaisonnements très prononcés en France.
们会加入非常能凸显法国特色的调味料来调味。
Le mot « lentement » est souvent prononcé « lent'ment » .
“lentement”经常读成“lent'ment”。
Mais les injures antisémites continuent d’être prononcées, les cimetières juifs sont saccagées.
但是反分子继续辱骂人,地被洗劫。
Et à l'oral " il faut" c'est souvent prononcé seulement " faut" .
在口语中,il faut经常只读faut。
Bien sûr, là était un exemple extrême avec la préférence P très prononcée.
当然,这是一个极端的例子,P的偏好非常明显。
Le mot de « peste » venait d'être prononcé pour la première fois.
适才第一次说出了" 鼠疫" 这个词。
Les travaux forcés à perpétuité avaient été prononcés contre leurs complices évadés et contumaces.
在逃没有到案的同谋则被判处终身苦役。
C'est l'empereur romain Vespasien qui aurait prononcé ces mots pour la première fois.
据说罗马皇帝维斯帕先第一次说出了这个表达。
Quelle préférence est la plus prononcée chez moi et dans mon comportement visible?
在可见的行为中,哪一种偏好最为明显?
Certaines phrases qu’ il avait prononcées le hantaient.
他刚才说的某些话一直在脑中萦绕。
Donc l'Anglais c'est finalement seulement du français mal prononcé c'est ça ?
所以,英语说到底就是发音没发好的法语,是吗?
Pendant un instant, plus personne ne bougea et plus un mot ne fut prononcé.
一时间,谁也不动,谁也不说话了。
Madame Binon (Avec un accent belge prononcé) : Société Transglobe, bonjour.
比农夫人(带着明显的比利时口音):Société Transglobe,你好。
Le goût est hyper prononcé quand même. - non.
味道还是非常鲜明的。-也没有吧。
– de matériels en français authentique prononcés par des francophones.
多听一些地道法语材料,由法语人发音的材料。
Un message de ma part sera prononcé demain au Parlement.
明日的咨文将在议会上被宣读。
Par exemple, le mot « petit » est souvent prononcé « p'tit » .
比如,“petit”这个词经常发成“p'tit”。
Cette dissolution, elle peut être prononcée uniquement dans un an.
这种解散只能在一年内只能进行一次。
Voilà on a prononcé ensemble 12 marques françaises de luxe.
好了,们一起读了 12 个法国奢侈品牌。
Des esprits mal faits avaient prononcé le mot de galères.
有些居心不良的人甚至说出了苦役这个词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释