有奖纠错
| 划词

Il y a les prédispositions, le milieu, les circonstances.

有先天赋性、环境、条件。

评价该例句:好评差评指正

Cette prédisposition de la part de tous est stimulante et enrichissante, et c'est la clef d'un Conseil efficace.

大家这种禀性令人耳目一新,也让人从中有所获益,是让安理会能够有所建树一个关键。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes d'ascendance africaine avaient une prédisposition génétique à une tension artérielle élevée entraînant des complications à un âge plus jeune.

非洲人后裔基因有一种先天倾向,容易造成较高和较严重血压,引起更多并发症,年轻时也会发生。

评价该例句:好评差评指正

Les tests génétiques prédictifs (art. 12) permettent de dépister une maladie génétique, une sensibilité ou une prédisposition qui peuvent entraîner une discrimination

预测性试验(第12条)能够查明可能导致歧视某种遗,某种敏感性或者倾向。

评价该例句:好评差评指正

D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.

其他复杂因素,如亚群中易感染程度不同,可能会模糊本来非常明晰环境关系。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques, la déforestation et l'évolution démographique montrent la prédisposition de l'homme à accroître la gravité et la fréquente des catastrophes.

气候变化、森林毁坏和不转移人口学趋势,证明了人因素在形成灾害日益严重和频繁倾向方向所起作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc rejeter toutes prédispositions marquées à aller vers des affrontements et des luttes interminables et inévitablement, vers un choc des civilisations.

因此,我们必须摒弃任何进行了无休无抗、斗争以及不可避免不同文明冲突根深蒂固倾向。

评价该例句:好评差评指正

L'article 4, aux termes duquel le critère d'intention est primordial pour déterminer la prédisposition d'un traité à l'extinction, a suscité des divergences d'opinions considérables.

第4条草案规定意向标准在确定可否终条约中占首要地位,从而引起众说纷纭。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 4 traite des indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé.

第4条草案是关于有无征象显示在发生武装冲突时可终或中条约。

评价该例句:好评差评指正

Les trois ensembles de facteurs qui peuvent être dégagés de l'analyse des conflits ethniques sont les facteurs historiques, les facteurs de prédisposition et les facteurs déclenchants.

民族冲突作一分析,就可以看清三种因素:历史因素、偏向因素和触发因素。

评价该例句:好评差评指正

Tout en faisant part de sa prédisposition à offrir ce qui était inutile pour sa communauté, le Patriarche a exprimé son opposition à tout procédé de confiscation.

牧首谈到他反提供教派无益东西,并反一切没收行为。

评价该例句:好评差评指正

De par leur caractère universel et leur prédisposition à répondre à des enjeux globaux, l'ONU est appelée à assumer le rôle moteur qui lui revient tout naturellement.

因为联合国普遍性及其应付全球挑战能力,需要它在这一运动中成为推动力量——一种自然由它担任角色。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Commission a souligné l'importance des Unités mixtes intégrées, mais dénoncé leur manque de ressources, leur prédisposition aux querelles intestines et leur manque d'entraînement.

评估和评价委员会主席强调了联合整编部队重要性,他说,联合整编部队资源不足,内讧不,且缺乏军事训练。

评价该例句:好评差评指正

Les tenants d'une loi de protection font valoir qu'elle est nécessaire du fait que la prédisposition génétique à une maladie est en soi un facteur de stigmatisation.

赞成保护性立法人认为,立法所以必要是因为导致基因缺陷本身就是一种耻辱性标志。

评价该例句:好评差评指正

Ce potentiel découle, côté offre, d'une prédisposition aux économies d'échelle, à la spécialisation et à l'apprentissage, et côté demande, de conditions favorables en ce qui concerne le marché et les prix.

这种潜力在供应方面来自规模经济、专业化和学习倾向,在需求方面来自良好全球市场和价格条件。

评价该例句:好评差评指正

La prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé est déterminée conformément à l'intention des parties au moment où ils ont été conclus.

在发生武装冲突时终或中条约可能性,根据缔约方在缔约时意图确定。

评价该例句:好评差评指正

Des élections périodiques, qui font que les dirigeants politiques sont responsables devant le Parlement et les électeurs, font fonction contrôle régulier contre toute prédisposition à se lancer dans une politique d'aventurisme militaire.

定期选举,要政治领导人向议会和选民负责,军国主义冒险政策倾向是一种经常性约制。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il soit fait mention de la prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application, aucune des dispositions suivantes ne définit clairement quelles en sont les conséquences juridiques.

尽管条款草案提到中和终可能性,但随后条款没有明确说明其法律后果。

评价该例句:好评差评指正

La prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé est déterminée conformément à l'intention des parties au moment où ils ont été conclus.

发生武装冲突时终或中条约可能性,根据缔约方缔约时意图确定。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, constate la Commission, «toute discussion sur la politique des étrangers inclut inévitablement des notions telles l'invasion, l'incompatibilité culturelle, la prédisposition raciale à la violence, l'incapacité de s'intégrer, la criminalité des étrangers».

因此,委员会指出,“任何有关外国人政策讨论必然包含一些概念,诸如入侵、文化矛盾、种族暴力倾向、不能融入主流以及外国人犯罪特点等等”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


collectivisation, collectiviser, collectivisme, collectiviste, collectivité, collectrice, collectron, collège, collégial, collégiale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Ce cancer peut également être déclenché par une prédisposition génétique ou certaines maladies du foie.

易感性或某些肝脏疾病也可能触发该癌症。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On sait notamment qu’il existe certaines prédispositions génétiques, c’est-à-dire certaines mutations de notre ADN qui facilitent le développement de l’obésité.

特别是,大家都知道有某些遗素因存在,即我们DNA中某些突变,促进了肥胖发展。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Cette déclaration en dit long sur les prédispositions du président turc avant le sommet de Vilnius.

这一声明充分说明了土耳在维尔纽斯峰会之前倾向。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

C'est une prédisposition cérébrale à générer des maux de tête de façon provoquée ou déclenchée, il y a plein de facteurs déclenchants qui sont retrouvés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colleter, colleteur, Colletia, colletin, Colletotrichum, colleur, colleuse, colley, Collichthys, colliculus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接