Par exemple la prévarication peut être un élément constitutif du délit de complot.
例如,贿赂可能意味着同谋这一民事侵权行为。
La faible gouvernance (faiblesse des cadres légal et réglementaire et des institutions, absence de transparence, de responsabilité et de contre-pouvoirs, etc.) fait souvent le lit de la corruption qui peut se traduire par la prévarication.
治理不善(法律管理框架薄弱、体制薄弱、缺乏透明度问责制、检查平衡等)往往导致腐败,其方式可能滥用公职谋取私利。
Réformer l'administration de la justice s'impose si l'on veut lutter contre l'impunité, laquelle a fréquemment pour corollaire l'insécurité, l'injustice, la corruption, la prévarication et l'abus de pouvoir et constitue un obstacle aux investissements à long terme.
改革司法行政对尽量减少有罪不罚至关重要;有罪不罚往往导致不安全、不公正、腐败及滥用公职监测权力以及令人不愿作长期投资。
Comme les autres traités contre la criminalité qui l'ont précédée, la nouvelle Convention va établir des engagements quant à la pénalisation de certaines conduites indésirables et nuisibles - en l'espèce, les actes de corruption tels que la prévarication, le détournement de fonds et le blanchiment d'argent.
与以前打击罪行其他条约一样,新公约将规定作出承诺,将某些可恶有害行为定为刑事罪——在这里指诸如贿赂、盗用公款等腐败行为。
En outre, les tensions nées de la suspension, le 14 mars dernier, du Président de l'Assemblée législative, du Vice-Président et des présidents de la Commission des voies et moyens et de la Commission des lois, pour prévarication et malversations, sont encore palpables au sein de l'Assemblée.
此外,3月14日全国过渡立法会议议长、副议长以及筹款委员会主席规则秩序委员会主席因行政财务方面不端行为被停职,为此引发了紧张状况,而这一状况在议会中仍继续存在。
Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.
根据这一信念,并考虑到成为巴勒斯坦中东平进程特征各种不成功开端,尼日尔作出了其主权规定决定,断绝与以色列外交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民合法自决权力。
L'on ne saurait accepter ou utiliser la politique de prévarication et de duperie menée par le Gouvernement israélien, politique à laquelle la majorité des États Membres épris de paix fait objection, pour régler des problèmes internationaux par la force militaire, en larguant des bombes à partir d'avions à réaction et en lançant des missiles.
遭到大多数爱好平会员国反对以色列政府推诿欺骗政策不能被接受,或被用来作为解决国际问题方法,这就动用武装部队、以战斗机进行轰炸发动导弹袭击。
Dans ce cadre, nous prenons des mesures concrètes pour appliquer la réforme législative et institutionnelle afin d'adopter des mesures préventives, de réduire les possibilités de prévarication, d'accroître la transparence publique, d'éliminer les conflits d'intérêts, d'améliorer la participation à la prise de décisions et de renforcer le rôle de surveillance de la société civile, des communautés locales et des médias.
在此框架内,正在为实施立法机构改革采取具体行动,以期采取预防措施,减少腐败滥用职权行为机会,提高对公众透明度,消除利益冲突,增加参与决策机会并且加强民间社会、当地社区媒体监督作用。
Dans leur soif d'obtenir des bénéfices maximums et d'accumuler des plus-values, les centres de décision des sociétés transnationales utilisent une série de mécanismes, depuis les institutions financières comme la Banque mondiale et le FMI jusqu'aux moyens illicites comme la prévarication de hauts fonctionnaires de l'État, de parlementaires et de membres des forces armées, la corruption d'hommes d'affaires, jusqu'aux pressions politiques et au chantage économique à l'encontre des gouvernements progressistes.
为了尽可能多地谋利积累资本收益,跨国公司决策中心利用着一些机制,包括世界银行货币基金这类金融机构、一些非法手段,如贿赂政府高级官员、议员军方成员、商人腐败、以及对进步政府施加政治压力进行金融讹诈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。