有奖纠错
| 划词

Ceci déboucherait sur des missions de médiation sans fin et sur l'aggravation des crises régionales putatives.

这会导致无休止进行调解,造成所臆断的区域危机出现恶化。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nombre des affaires en cours au Tribunal impliquent de nombreuses victimes putatives.

此外,法庭目前有许案件涉及到大量假定被害人。

评价该例句:好评差评指正

Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).

只有对乱伦所生的子女仍然禁止建立双重亲子/女系,除非他/她享有推定的合法(第318条第3款)。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, je vais brièvement passer en revue les « états de service » de l'actuel dirigeant israélien, notre partenaire putatif dans le processus de paix.

但我仍然想简要谈谈以色列现任领导人、我们和平进程的假想伙伴的记录。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, une constitution pour l'État putatif avait été élaborée durant les périodes transitoires entre les nombreuses guerres et les divers accords de paix.

时,未来国家的宪法在众战争与和平协定的空隙间制定出来。

评价该例句:好评差评指正

Etant donné que cette situation suscitait un certain nombre de questions sur la comptabilisation des données d'exportation et d'importation, il a demandé au secrétariat de vérifier éventuellement ces informations avec les pays importateurs putatifs avant d'envoyer les lettres.

他说这种情况导致了许进出口数据的记录问题,并提出秘书处是否可以在致函前向假定的进口国家核查此类信息。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs méthodes permettent de définir les catégories de victimes, mais la seule approche pratique serait de suivre l'exemple fourni par la CPI, à savoir autoriser les victimes putatives de violations relevant de la compétence du Tribunal en ex-Yougoslavie à présenter une demande d'indemnisation.

尽管可以用若干种方法对受害人进行分类,但唯一可行的方法是仿效国际刑事法院已经确立的模式,即允许由被告人犯下罪行而假定受到伤害的受害人提出补偿要求。

评价该例句:好评差评指正

La section 20 de la loi des terres aborigènes prévoit que la garde soit accordée au père à moins que le père putatif ne reconnaisse pas la paternité; dans ce cas la garde revient à la mère jusqu'à ce que l'enfant atteigne 21 ans.

《原住民土法案》第20条规定监护权属父亲,除非推定的父亲不承认父子系,则在孩子年满21岁前监护权属母亲。

评价该例句:好评差评指正

Des difficultés plus nettes découlent du fait que de nombreux citoyens de Bosnie-Herzégovine sont également citoyens croates ou citoyens de la Serbie-et-Monténégro, et les dispositions constitutionnelles de ces pays concernant l'extradition de leurs citoyens impliquent que la lutte régionale contre la criminalité organisée et la poursuite des criminels de guerre putatifs qui n'ont pas été inculpés par le TPIY en sont entravées.

较为显著的困难是由以下原因造成的:许波斯尼亚和黑塞哥维那公民时拥有克罗亚或塞尔维亚-黑山国籍,而且这些国家引渡本国公民的宪法规定意味着,该区域打击有组织犯罪的斗争以及追捕未受前南斯拉夫问题国际刑事法院起诉的战争罪犯的工作都会受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不自然的, 不自然的<书>, 不自然的神情, 不自然的文笔, 不自然的颜色, 不自然地, 不自由毋宁死, 不自在, 不自在的, 不自在的神情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Secrets d'Histoire

On peut dire qu'à ce moment-là, men est une sorte de père putatif, de substitution pourrait-on dire du dauphin, il aurait la force et il aurait un gouvernement.

,在那个时候,男人假定的父亲,个人可豚,他将有力量,他将有个政府。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年11月合集

C'est difficile de dire que c'est un Premier ministre putatif.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il a été, pendant des années, le dauphin putatif, potentiel d'Anne Hidalgo.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年11月合集

Est-ce que c'est juste une manière de se poser en Premier ministre putatif ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻, 不作保证, 不作美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接