有奖纠错
| 划词

La Commission des finances à été réactivée et renforcée.

已经重新设立并加强了财政委员会。

评价该例句:好评差评指正

Sept de ces contrats ont été réactivés après la libération.

其中7项合同在解放之后得到重新执

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, cependant, reconnaître qu'il s'agit de mesures essentiellement réactives.

然而,我们必须承认,所有这些动基本上是反应的。

评价该例句:好评差评指正

La seconde approche pouvait se caractériser comme réactive.

第二种办法的特征可以说是反应质。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois il pourrait, le cas échéant, être réactivé.

然而情况需要时,将恢复该机构的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il faut passer d'une démarche réactive à une démarche proactive.

应该把反应动变为动。

评价该例句:好评差评指正

La restauration de paysages forestiers offre une démarche progressive, itérative, évolutive et réactive.

它提了一种循、循环、具体情况具体应对的办法。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, il faudrait réactiver les mécanismes existants des coordonnateurs respectifs des questions culturelles.

在过渡期间,现的各自文化协调员机制应该重新启动。

评价该例句:好评差评指正

L'approche doit être aussi bien préventive que réactive aux conséquences tragiques des conflits.

所采取的办法必须是的,必须消除因冲突造成的悲惨后果。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.

为了支持适应管理,经常程将需要完成一连串的周期。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons les propositions du CCT en vue de revitaliser et de réactiver ses travaux.

我们支持反恐委员会关于重振和重新启动其工作的建议。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont convenu de réactiver et de renforcer le mécanisme de réconciliation existant.

双方商定重启并加强现有和解机制。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous devons réactiver les structures nationales de sécurité du pays qui fonctionnent.

在这方面,我们必须恢复该国国家治安机构,使其开始运作。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les pays de l'Union du Fleuve Mano doit également être réactivé.

马诺河联盟成员国之间的对话也需注入新动力。

评价该例句:好评差评指正

Réactiver la Commission conjointe de spécialistes de l'environnement créée par les accords d'Oslo.

恢复由奥斯陆协议建立的联合环境专家委员会。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières demandes d'indemnisation pourraient toutefois être réactivées si un complément d'information était fourni.

但是,如另外提交资料,可重新受理上述最后7项索偿要求。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, l'approche doit être aussi bien préventive que réactive aux conséquences tragiques des conflits.

换言之,处理冲突不幸后果的方法必须既是的、又是应对的。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, M. Guillén souligne qu'il est urgent de réactiver le Cycle de Doha.

最后,他强调重开多哈回合谈判的紧迫

评价该例句:好评差评指正

De même, l'application du plan d'action nous aiderait à réactiver les travaux dans ce domaine.

动计划的落实也将有助于我们恢复这方面工作的活力。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre de cette recommandation devrait aussi permettre des activités opérationnelles plus cohérentes et réactives.

这一建议的落实应导致业务活动更加一致,并更有针对

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财务比率, 财务偿还能力, 财务处, 财务的, 财务分析, 财务管理, 财务会计, 财务监督员, 财务检查, 财务经理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Tu réagis mieux et de manière plus saine, moins réactive.

你反应更佳,更为健康,不再那么被动。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et ce que je vois aussi, c'est qu'il me faut que quelques jours pour réactiver la langue.

我还发现,我只需要几天就可以新激活这门语言。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Face à cela, la réponse sur l'ensemble du territoire a été réactive et adaptée et je vous en félicite.

面对这种情况,整个国家的反应都是积极和具有适应性的,我对此表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'affaire prend vite un tournant national, la presse s'en empare et réactive de vieux clivages.

这件事很快就在全国范围内发了变化,媒体对旧的分歧做出了反应。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu n'as pas oublié le français (tu n'oublieras pas le français), il suffira de réactiver.

你没有法语(你不会法语),只要新激活就可以了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死》法语版

Si l'un d'eux venait à dysfonctionner, il pourrait être réactivé grâce à l'abondance de ressources des autres écosystèmes.

如果其中一个意外坏死,可由其余的资源再次激活。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Si elle n'est plus active, il suffit de la réactiver.

如果它不再处于活动状态,只需新激活它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Le président français plaide pour une industrie de la défense plus réactive et plus innovante.

法国总统呼吁建立更具响应性和创新性的国防工业。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le Livre des Morts n'est donc pas ce terrifiant ouvrage qui réactive une momie aussi pourrie que maléfique dans les films d'horreur.

《死者之书》不是一部恐怖作品,它新激活了恐怖电影中腐烂如邪恶的木乃伊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Elle est somnolente et réactive à la voix.

– 她很困并且对声音有反应。

评价该例句:好评差评指正
科技

Le principe de la thérapie reste identique : il s’agit de réactiver par des stimulations électriques les fonctions motrices perdues.

治疗原理仍然是相同的:通过电刺激新激活失去的运动功能。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ca va permettre de réactiver toute la chaîne jusqu'au cerveau.

它将新激活整个链条直至大脑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

A.-S. Lapix: Le ministre de la Santé, F.Braun, a réactivé le numéro vert canicule.

- 作为。 Lapix:卫部长 F. Braun 已新启用热浪免费电话号码。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Cet ambulancier a donc imaginé ces bornes, plus réactives et plus visibles des conducteurs.

因此,这位护理人员设想了这些终端,这些终端对驾驶员来说更具反应性和可见性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En France, plusieurs affaires depuis la rentrée ont réactivé les réflexions sur le harcèlement scolaire.

在法国,自学年开始以来的几起案件新引发了关于校园欺凌的讨论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Il a demandé aux industries de l'armement de se montrer plus rapides, plus réactives aux besoins du marché.

他要求军火行业更快,更能响应市场需求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Mais pour alléger la facture des consommateurs, EDF réactive un vieux dispositif, mais qui fait déjà débat.

但是为了减少消费者的账单,EDF 新激活了一个旧设备,但已经在争论中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Comme l'application est très réactive, je vois dans l'instant T qu'il est bien arrivé à l'école.

由于该应用程序响应迅速,我在T的那一刻看到它已经到达了学校。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La CFDT appelle le gouvernement à réactiver les dispositifs de prise en charge à 100 % par l'Etat.

CFDT 呼吁政府新启动 100% 的国家支持系统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une condamnation permettrait de réactiver les mandats d'arrêt à son encontre, si ce fantôme devait un jour réapparaître.

如果有一天这个鬼魂再次出现,定罪将新激活对他的逮捕令。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的, 财源断绝, 财源滚滚, 财运, 财政,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接