Les ressources libérées par cette mesure seront réaffectées à d'autres activités.
此类活动节约的资源将重新分,用于执行其他活动。
Il les engage également à réaffecter ces matières à un usage pacifique.
墨西哥还敦促核武器国家确保将这类材料用于和平目的。
Le matériel libéré sera réaffecté aux missions de maintien de la paix existantes.
将把发放的物品重新分发给现有维持和平特派团。
Les services non utilisés seraient comptabilisés comme des annulations et réaffectés aux groupes régionaux.
如果不需要这种服务,则可以将其加入取消的会议服务,重新安排给区域集团。
Il est crucial de réaffecter les ressources provenant d'activités périmées à de nouvelles priorités.
必须把过时活动的资源重新分给我们新的优先事项。
Un poste P-3 sera réaffecté au Service des communications et des technologies de l'information.
一个P-3员额将调到通信和信息技。
Les terres consacrées à la production de biocombustibles devraient être réaffectées à l'agriculture.
专为生物燃料生产划定的土地必须重新用于农业生产。
Le requérant a également réaffecté certains coûts et certaines dépenses entre lui-même et ses filiales.
索赔人还在其本身及其子公司间重划了某些费用和开支。
Après l'accouchement, l'employeur devra réaffecter la travailleuse à son poste antérieur avec le salaire correspondant».
休完产假后,雇主应允许该雇员返回原先的工作岗位,工资按现行标准支付。”
Les ressources de l'Organisation des Nations Unies pourront alors être réaffectées à d'autres fins.
那时,本组织的资源才能重新指派给其他用途。
La plupart des greffiers nommés ont été réaffectés, mais le personnel administratif essentiel continue de faire gravement défaut.
指定的法院办事员多数已重新部署,但必要的支助人员仍严重短缺。
Le paragraphe 6 du document de travail devrait faire référence aux matières nucléaires déjà réaffectées à un usage civil.
工作文件第6段应提及已转用于民事用途的核材料。
De nombreux pays en développement ont réduit leurs dépenses militaires afin de réaffecter les fonds correspondants au développement socioéconomique.
许多发展中国家减少了用于武器的支出,因此现在可将这些资源用于社会经济发展。
La délégation des États-Unis reste d'avis que les ressources humaines doivent être réaffectées aux domaines prioritaires.
美国代表团继续认为,人力资源应该改调到高优先领域。
Le Secrétaire général n'a quasiment aucune latitude pour réaffecter des ressources en fonction de besoins nouveaux.
秘书长为应付新需要而调拨资源的权力受到严重制约。
Au paragraphe 14 de l'introduction, le Secrétaire général indique que les économies correspondant aux gains d'efficacité ont été réaffectées.
秘书长在导言部分第14段指出,提高效率后节省下来的经费已作调。
Il n'est donc pas nécessaire d'attendre des annulations pour réaffecter des services d'interprétation à ces groupes.
因此,没有必要靠取消会议而将会议服务资源转用于区域集团会议。
Le Gouvernement mexicain a également continué à les engager à réaffecter ces matières à un usage pacifique.
墨西哥政府还敦促核武器国家将这类材料用于和平目的。
Le Conseiller juridique pourra aussi, selon les besoins du Bureau, réaffecter les juristes à des groupes différents.
如果法律顾问认为从办公室的有效作业角度来说有理由的话,也可能将法律干事从一个单位调到另一个单位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bâtiment K de l'ancien tribunal de Bobigny, aujourd'hui réaffecté, résonne encore des échos de ce 11 octobre 1972.
前 Bobigny 法院 K 楼,现在重新分配,仍然回荡着 1972 年 10 11 日回声。
En cause : le plan de réorganisation de la rédaction, avec à la clé des postes supprimés ou réaffectés vers le numérique.
争议:重组编辑人员计划,取消关键职位或将其重新分配到数字职位。
Mais il y a 6 ans, le conseil départemental en charge des collèges décide de fermer 2 établissements du Mirail perçus comme des ghettos et de réaffecter les élèves dans des établissements plus favorisés.
但 6 年前,负责部门委员会决定关闭 2 个被视为贫民区 Mirail 机构,并将生重新分配到更有特权机构。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释