Dispensez-moi de vous raccompagner.
恕不相送了。
Aujourd'hui, je raccompagne une charmante jeune fille après un premier rendez-vous romantique.
今天,我和一个漂亮女孩浪漫的约会后送她回家。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner la Ministre.
现在我会议,以恭送部长离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在会议,以便欢送部长离开会议室。
Je vais suspendre la séance plénière pour quelques minutes afin de raccompagner le Ministre.
我现在宣会议休会几分钟,以陪同外交部长阁下离开理事会会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Son Excellence.
我现在宣会议几分钟,以便陪同大臣阁下离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre.
现在休会几分钟,我送一下大臣。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在我会议几分钟,以恭送部长离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence.
现在我宣会议几分钟,以便陪同部长阁下离开会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在会议休会几分钟,以便我陪同伊朗外交部长离开理事厅。
现在会议休会几分钟,请各位不要离座,我陪同部长阁下走出理事会会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在我会议5分钟,以恭送部长离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner M. Scotti.
现在,我会几分钟,以恭送斯科蒂先生离开理事厅。
Il l'a raccompagné jusqu'à la porte.
他把他一直送到了门口。
Il m'a raccompagnée en voiture.
他用车送我回来了。
Laisse-moi te raccompagner en voiture.
让我开车送送你吧。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在会议,以欢送外交部部长助理离开会议室。
Je vais à présent suspendre la séance plénière pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
我现在会议5分钟,陪部长离开会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président du Chili.
现在,我会几分钟,以恭送我们的贵宾离开理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence le Vice-Président.
我现在宣会议几分钟,以便陪同副总统阁下离开会议厅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, à neuf heures, Hagrid les raccompagna au château.
九点钟时候,海格送他回到了城堡。
Mais après le bal, elle ne voulait jamais qu'ils la raccompagnent chez elle.
但是在舞会过后,她从来不同意他陪她回家。
Je les ai raccompagnés chez eux.
陪他回家。
Puis-je vous demander de raccompagner Sibylle chez elle, professeur ?
“请你带西比尔上楼好吗,麦格教授?”
Le pilote raccompagna les deux Indiennes jusqu’à la terre ferme.
向导陪印第安姑娘回到陆地上。
– Merci de m'avoir raccompagné, nous dit-il en s'inclinant.
“多谢你送回来。”他鞠躬道。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère vienne la chercher.
除非她妈妈来接她,否则会送她回家。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère ne vienne la chercher.
Je te raccompagne Non c'est bon ta mère va le faire.
陪你吧。不,你妈会陪。
Chang Weisi le raccompagna poliment jusqu’à la porte de la salle de conférences.
常伟思礼貌地把汪淼送到会议室门口时。
La nouvelle : Tu pourras me raccompagner chez moi ?
你送回家?
Si tu as l’intention de refuser, je peux te raccompagner là-bas.
你要是拒绝,送你回去。”
Essayons de manger, et puis tu me raccompagneras, j'ai envie de marcher à tes côtés.
吃点东西,然后你陪回去,想和你一起散散步。
Je vous ai commandé une voiture, elle vous attendra sur place et vous raccompagnera à l'hôtel.
“帮您叫了一辆轿车,车子会在会场等您,然后把您送回酒店。”
Monsieur Rey Diaz, je vous raccompagne jusque chez vous, dit Garanine, puis il descendit de son estrade.
“雷迪亚兹先生,送您回国。”伽尔宁从主席台上走下来说。
Et puis en marche, je le raccompagne à son bungalow et il me dit, merde, tu es mort.
然后送他回他度假小屋,走着走着,他突然对说:“糟了,你(蝎子)完蛋了。”
Shen Yufei le raccompagna jusqu’à la porte du jardin et l’observa monter dans son taxi.
申玉菲默默地一直送他到庭院大门处,并看着他坐进出租车。
Cottard lui demanda de le raccompagner jusqu'au faubourg Tarrou, qui se sentait particulièrement fatigué de sa journée, hésita.
柯塔尔请求塔鲁陪他去一趟近郊区,塔鲁一天工作下来感到格外疲乏,所以有点儿犹豫。
La raccompagner, disais-je, sur la terre de ses ancêtres et lui permettre de renouer avec ses racinés.
他将带着他女儿回到祖先土地上,让她能够找回自己根。
Ce vacarme est tout bonnement intolérable. Inutile de me raccompagner.
这种喧闹简直是不能容忍。没必要陪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释