有奖纠错
| 划词

Pour ce faire, nous devrons préférer les principes à l'opportunisme, la clarté à l'ambiguïté, l'objectivité aux préjugés et la créativité à la raideur.

为了做到点,我们必须将原则置于权宜策略之上,将明确措施置于含糊办法之上,将客观性置于偏见之上,将创造性思维置于不度之上。

评价该例句:好评差评指正

Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.

但令人遗憾的是,总的趋势仍然是拘泥形式,宣读事先准好的讲稿和重复已经说过的话。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les travaux des commissions aient permis d'accorder à la question l'attention constante qu'elle mérite, la raideur des débats nuit à un examen approfondi des décisions concrètes à prendre face aux défis et aux chances que les migrations internationales représentent pour le développement.

尽管些委员会的工作确保了题得到应有的持续关注,但由于程序流于形式,妨碍了对如何务实地应对国际移徙问题给发展带来的挑战和机遇进行深入审议。

评价该例句:好评差评指正

La pénibilité du déplacement par long-courrier en classe économique pour quelqu'un qui souffre de raideur des membres ou d'arthrite, la taille considérable des aéroports modernes pour les personnes qui ont des problèmes de mobilité et la nécessité pour tous d'anticiper constamment sont quelques-unes des difficultés rencontrées par les voyageurs handicapés.

对于肢体残疾或关节炎患者来说在经济舱位进行长途旅行的痛苦、对于行走不便的人来说庞大的现代化机场以及对所有人来说无休止地提前规划都是残疾旅行者仍然面临的些挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灿然, , 粲粒子, 粲然, , , 仓储, 仓储费, 仓促, 仓促的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très bien, assura Harry avec raideur.

“很好。”哈利生硬地答道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Malefoy nous a provoqués, répondit Harry avec raideur.

马尔福挑衅。”哈利僵硬地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Heureusement, en effet, dit-il avec raideur.

“真万幸。”他很不自然地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'ai été envoyé ici, dit Harry avec raideur.

“我被打发来见你。”哈利倔强地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

J'imagine, répliqua Mme Dursley avec raideur.

“我想吧。”德思礼太太干巴巴地说。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ici, la raideur du père trahit la syphilis, maladie sexuellement transmissible dont mourra aussi le peintre.

这幅画中,马的僵直呆板表露出他得了梅毒的事实,这一种可传染的性病,马本人也死于此病。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ces hommes qui avaient écouté, impassibles, d’un visage immobile et muet, les appels à la fraternité, les tentatives amicales d’embauchage, gardaient la même raideur passive, sous cette grêle de gros mots.

这些士兵听到兄弟般的呼吁和友爱的劝,不动声色,一言不发,无动于衷;听到这一连串的粗暴言语,他们仍然冷冰冰地毫无所动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’affaiblissait, il ne lui restait que la force d’un petit geste, un lent mouvement de la main, pour s’assurer qu’elle était bien là, ainsi qu’une enfant endormie, dans sa raideur glacée.

他越来越衰弱,只剩下慢慢抬起手来摸一摸还僵直冰冷地像一个熟睡的孩子那样躺在他膝上的力气了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une souffrance sans guérison possible, cachée sous la raideur de son attitude, la souffrance d’une nature tendre agonisant en secret de n’avoir pas trouvé le bonheur dans son ménage.

隐藏在他那种死板态度之下的一种不可治愈的痛苦,这一种在夫妻生活中没有享受过幸福的人暗藏在内心深处的、柔肠欲断的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon les médecins Nancy Schimmel Funing et Stephen Gans, les maux de tête, les douleurs d'estomac, les douleurs dorsales, les raideurs articulaires et les douleurs musculaires sont des exemples de symptômes physiques.

根据医生Nancy Schimmel Funing和Stephen Gans的说法,头痛,胃痛,背痛,关节僵硬和肌肉疼痛身体症状的例子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, elle avait fourré une laine sous le plastron, elle poussait lentement le fer, laissant à l’amidon le temps de ressortir et de sécher. Le devant de chemise prenait une raideur et un luisant de papier fort.

说着话,随手在衬衣前襟的下面垫上一块呢布,缓慢地推动那烙铁,好让衬衣上的灰浆均匀散开慢、慢地被烫干,衬衫的前襟顿时变得挺括而闪着光泽,像崭新的硬纸壳一般。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle passa au sergent de ville le couteau de cuisine qu’elle tenait à la main. Toute la table eut un rire d’aise et d’approbation. Poisson inclina la tête avec une raideur militaire et prit l’oie devant lui.

说着把手中的厨刀递给了警察。所有的人都嬉笑着点头称。布瓦松像军人似的机械地点了点头,便把那肥鹅推到了他面前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès le suivit : toutes les lignes de son visage s’étaient remises et avaient repris leur place accoutumée ; mais avec une raideur et une fermeté, si l’on peut le dire, qui accusaient une résolution prise. L’abbé le regarda fixement.

他脸上那种紧张的表情已经消失了,现在已恢复了常态,但仍带着一种刚强坚毅的神色,可以看得出,他的决心不可动遥法利亚用他尖锐的目光盯住他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle n'accordait apparemment aucune attention aux Serpentard qui scandaient à présent : « Les Gryffondor vont perdre, les Gryffondor vont perdre ! » , mais on sentait malgré tout une certaine raideur dans la façon dont elle se tenait sur son balai.

斯莱特林们现在齐声合唱“格兰芬多愉惨了,格兰芬多愉惨了”,安吉利娜假装没有听见,但骑在扫帚上的姿势显然有点儿僵硬。

评价该例句:好评差评指正
医学法语分册

Mais peut aussi être accompagné de douleur à l'estomac, de douleur à l'abdomen, d'une hypersalivation, de palpitations cardiaque, plus rarement de migraine, d'une raideur dans la nuque, de fièvre, détourdissement et même d'évanissement.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Il suffisait de l'observer pour avoir une idée assez exacte de ses sentiments intimes et percevoir cette raideur, cette tension qu'on rencontre dans les colères à combustion lente qui sont pires encore chez les animaux à sang froid.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Je lui présentai mon ami. Il avait joint les talons dans un mouvement réflexe, oublié depuis la démobilisation. Sa timidité disparaissait sous la raideur du garde-à-vous. Seule sa main, dans celle de Jeanne, comme détachée de lui-même, le trahissait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓皇地, 仓皇失措, 仓皇逃窜, 仓皇逃遁, 仓皇逃走, 仓颉, 仓库, 仓库查封, 仓库船, 仓库存货单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接