有奖纠错
| 划词

Les rectifications ne doivent pas porter sur les questions de style, ni impliquer des rajouts importants qui nuiraient à l'équilibre général du compte rendu.

对简要记录更正不应针对文格;也不应要求作大量增添,以免破坏简要记录平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les rectifications ne doivent pas porter sur les questions de style, ni consister en des rajouts importants qui nuiraient à l'équilibre général du compte rendu.

对简要记录更正不应针对文格;也不应要求作大量增添,以免破坏简要记录平衡。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar d'autres pays, sa délégation est favorable au transfert du contenu du paragraphe 8 au paragraphe 14 et au rajout d'une référence aux travaux de la Commission Zangger et au Groupe des fournitures nucléaires.

与若干其他代表团一样,新西兰代表团赞成将第8段内容并入第14段,并另外提桑戈委员会与核供应国集团工作。

评价该例句:好评差评指正

M. Sato (Japon) indique qu'il partage l'avis des représentants de la Finlande et de la France; le projet d'article 82, en particulier avec le récent rajout des paragraphes 2 c) et d), prévoit une protection suffisante pour les chargeurs.

Sato先生(日本)说,他同意芬兰和法国代表观点;第82条草案,特别是最近补充第2(c)和(d)款,给了托运人充分

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas qui ont fait l'objet d'une décision après le rajout de l'expression « au nom de l'honneur » à l'article qui réglemente les formes majeures d'homicide criminel puni de la prison à perpétuité, des peines ont été prononcées à l'encontre de l'auteur du crime et également à l'encontre de l'instigateur.

定要求判处终身劳役拘禁谋杀罪主要形式条款中加上“以荣誉名义”表述后,法庭审结几起案件中,该谋杀罪行为人和教唆人都将受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente a invité les participants à identifier, en vue d'un examen possible, les mesures concrètes (dénommées par la suite « domaines d'activité ») qui requéraient une action concertée au niveau mondial, celles qui impliquaient une modification de la politique internationale actuelle ou un rajout à cette dernière et celles qui ne rentraient pas dans le cadre de l'Approche stratégique.

主席邀请与会者确定那些需要订立协调划一全球计划具体措施(以下均改称为“工作领域”),亦即那些意味着需要对现行国际政策作出修改和补充具体措施、以那些不属于化管战略方针范围之内具体措施,以便酌情就这些措施展开讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif général du Plan d'action est de définir les grands axes stratégiques de la lutte contre le racisme et d'instaurer en Irlande une société multiculturelle plus ouverte dans laquelle l'intégration est une donnée inhérente et non un rajout ou une idée a posteriori, et qui peut s'appuyer sur des politiques favorables au dialogue, à l'égalité des chances, à l'entente et au respect mutuels.

打击种族主义全国行动计划总目是为打击种族主义提供战略指导;通过预先设计而非增补或事后政策、基于促进互动、机会平等、理解和尊重,建立一个更具包容性、不同文化相同融合爱尔兰社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孢粒地层学, 孢蘑菇, 孢蒴(苔藓植物的), 孢子, 孢子(虫)纲, 孢子虫病, 孢子虫纲, 孢子堆, 孢子发生, 孢子分裂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2019年合集

Car quasiment toutes les femmes vont chez le coiffeur pour des rajouts ou des tresses artificielles.

因为几乎所有的女性都会去理发店加发或人造辫子。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Alors sur- parfois prend d’autres significations. Celle d’un rajout : une surinfection se superpose à une première infection, et un surcoût vient en plus de ce qu’on pensait avoir à payer.

因此,sur-有时他含义。补一点:二重加在第一次上,除了我们认为必须支付的费用之外,还需要额外的费用。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Je suis de ceux qui ont compris qu’en fait on n’a pas besoin de rajouts ou de défrisage ou carrément qu’on n’a pas besoin de se mettre dans la peau d’une autre personne pour se sentir belle.

我是那些明白事实上我们不需要添加或矫正或直接的人之一,我们不需要把自己放在另一个人的鞋子里来觉美丽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接