Bon nombre d'entre eux auraient choisi le rapatriement.
他们当中许多人都愿意遣返。
Le quatrième point positif concerne le rapatriement des réfugiés.
第四个积极的例子是关于难民遣返。
Cela donnerait l'élan tant attendu au rapatriement des réfugiés.
这将给予难民遣返工作期待已久的推动。
Le reste des anciens combattants étrangers attendent toujours leur rapatriement.
其余前外籍战斗人员仍在等待遣返。
Maurice évoque l'assistance des pouvoirs publics dans le rapatriement.
毛里求斯有关遣返的政府援助。
Nous avons hâte de procéder au rapatriement de nos citoyens.
我们期待着我国公民的返回。
Ainsi, des progrès considérables ont été obtenus concernant le rapatriement.
通过这种办法,使回返工作取得了可的进展。
Un nombre plus modeste d'entre eux a choisi le rapatriement.
较小数目的难民选择遣返。
Il y avait eu un ralentissement dans le rapatriement des réfugiés.
难民的返回速度有所放缓。
El Salvador a relevé que ces vérifications retardaient parfois le rapatriement.
萨尔瓦多,这类核查有致遣返工作遭到延误。
Le HCR a facilité et continue à faciliter les rapatriements.
难民署促进了并继续促进难民向刚果共和国遣返。
Une catégorie spéciale d'exceptions concernait aussi les rapatriements de fonds.
一种特别类型的例外情况也影响资金的汇回国内。
La Mission devra développer son action concernant les rapatriements et la réintégration.
需要扩大联苏特派团目前专门负责达尔富尔回返和重返社会工作的职能。
Le HCR a offert son aide technique pour faciliter le rapatriement des réfugiés.
难民署出供技术援助,便利难民的返回。
Un engagement international sérieux est nécessaire pour faciliter leur rapatriement dans leur pays.
促使他们返回自己国家需要重大的国际承诺。
On évalue les rapatriements de salaires à 22 milliards de dollars par an.
据估计,每年国外汇款达220亿美元。
Cette situation est exacerbée par le rapatriement des personnes déplacées et des réfugiés.
这种状况随着国内流离失所者和难民的回返而更加恶化。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这一间恰好与现任国际警察工作队监察员回国计划的间巧合。
Nous voudrions que l'on fasse plus pour faciliter le rapatriement des réfugiés.
我们希望看到作出更大的努力来促进难民的遣返。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用由其在法国的雇主承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement a ordonné le rapatriement d'un porte-avions qui avait été expédié à l'étranger.
政府已经命令将一艘被发送到国外的航空母舰接回国。
Ainsi, la ministre de la Justice aurait évoqué le rapatriement des enfants, et non pas des adultes.
因此,司法部长可能提到了要遣孩子,而不是成年人。
Il organise le rapatriement de certains travailleurs.
它组织遣一些工人。
A bord, les militaires français coordonnent le rapatriement.
在船上,法国士兵协调遣工作。
Aucune victime n'est à déplorer dans ces rapatriements.
- 在这些遣有何受害者受到谴责。
4 ans qu'ils demandent le rapatriement de leurs proches.
-4 年他们要求遣他们的亲属。
Le Royaume-Uni prépare d'ailleurs le rapatriement de ses touristes présents à Charm-el-Cheikh.
联合王国还准备遣在沙姆沙伊赫的游客。
On n'a pas de rapatriement organisé.
我们有有组织的遣。
Ce rapatriement de mères est une première.
- 母亲的遣是第一次。
Un rapatriement souvent vécu dans la précipitation.
遣往往是仓促的。
Le rapatriement organisé ce mardi est d'ailleurs exceptionnel.
本周二组织的遣工作非常出色。
La chaine de télévision NBC annonce le rapatriement, le retour de son équipe envoyée au Libéria.
NBC电视频道宣布遣,其派往利比里亚的团队回。
Au centre de vacances, on va organiser le rapatriement pour ceux qui ne souhaitent pas rester.
- 在度假心,我们将为那些不想留下来的人安排遣。
Un rapatriement atypique, une voiture de ce TGV leur est entièrement réservée.
非典型的遣,这辆TGV的车完全是为他们预留的。
C'est la deuxième fois en quelques mois que la France organise un rapatriement d'une telle ampleur.
这是几个月来法国第二次组织如此大规模的遣。
L'assurance ne prend en charge que la sortie d'autoroute et le rapatriement client.
保险仅涵盖高速公路出口和客户遣。
L'autre problème, c'est qu'ils ne sont pas suffisamment informés sur le processus de rapatriement.
另一个问题是,他们有充分了解遣过程。
C'est ce que révèle le réseau Migrante International. Migrante International qui réclame le rapatriement humanitaire des ressortissants.
这就是移民国际网络所揭示的。国际移民组织,呼吁对国民进行人道主义遣。
Moscou assure que ce rapatriement intervient à la demande des autorités locales.
莫斯科确保这种遣是应地方当局的要求进行的。
La France a procédé tôt ce matin, à l'abri des regards, à leur rapatriement, à leur retour au pays.
今天清晨,在看不见的情况下, 法国人将他们遣回国。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释