有奖纠错
| 划词

1.Après avoir pris la parole, il se rassit.

1.发言完了以后他又坐下了。

评价该例句:好评差评指正

2.Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.

2.双方除了选择和平和恢复判之外,别无它择。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.

3.我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面地坐在一起恢复判。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.

4.我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促判桌旁。

评价该例句:好评差评指正

5.De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.

5.此外,我们感非常高兴的是,该地区元首和西非家经济共同体(西非经共体)积极参与这个进程,帮助科特迪瓦当事方判桌。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.

6.我们认为,除立即地、无条件地停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为了和平重返判桌外,别无他择。

评价该例句:好评差评指正

7.Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.

7.坦率地说,在听你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单地说一声“大家好”,坐下,然后走人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glaçogène, glaçon, glaçonné, glactase, glaçure, gladiateur, gladié, gladite, gladkaïte, glagérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.– Excuse-moi, dit-il en se rasseyant derrière son bureau.

“对不起。”他轻声说,重新在书桌前

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

2.Eh bien, mais êtes-vous enfant ! dit-elle en se rasseyant auprès de moi.

“嗳,多孩子气!”她一面说一面重新在我身边

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

3.Elle se leva, il la saisit par le poignet, la forçant à se rasseoir.

丽莎站,菲利普她的手腕,迫使她重新

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

4.Walter bondit du canapé, vacilla et se rassit aussitôt.

沃尔特从沙发上蹦,又摇摇晃晃地

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

5.Jeanne se leva, mais Keira la rattrapa brusquement par le poignet, la forçant à se rasseoir.

让娜站,但凯粗暴地抓住她的手腕,拽着她重新

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Il baissa les yeux en se rasseyant avec les autres.

大家重新时,哈利也沉痛地低头望着桌子。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

7.Il se rasseyait à peine que la porte s’ouvrit.

他刚,房门开

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

8.Ron chancela, perdit l'équilibre et Harry se précipita pour l'aider à se rasseoir sur le lit.

哈利扶住罗恩,把他推回到床上。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Puis il revint, mais sans se rasseoir.

然后他又回到他原的地方,但没有再

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

10.Il avait les yeux et le nez pleins de larmes, et il se rassit, ne trouvant plus rien.

他的眼睛和鼻子里充满泪水,他又,像什么都没发生一样。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

11.C’est vrai ! c’est vrai ! concéda le bonhomme en se rasseyant sur sa chaise.

“好说!好说!”老实的神甫让步,又

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

12.Dumbledore se rassit et se tourna vers Maugrey Fol Œil.

邓布利多,转脸跟疯眼汉穆迪谈话。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

13.Mary vint se rasseoir auprès de son amie, poussant un profond soupir.

玛丽重新乔安娜的身边,重重地叹口气。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

14.Il se tut, se rassit, et il y eut un grand silence.

他不说,一片肃静。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

15.Il se rassit et la posa sur ses genoux.

他到底又,帽子还是放在膝盖上。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

16.Puis Thénardier vint se rasseoir près de M. Leblanc.

接着,德纳第又过在白先生旁边。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

17.Quel rêve ! dit Franz en se rasseyant.

“胡说!”弗兰兹说着就又

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

18.Il se dépêcha d'aller se rasseoir à son bureau et rajusta sa cravate.

他匆匆走向办公桌,一边正正领带。

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

19.Jondrette avait laissé sa pipe s’éteindre, grave signe de préoccupation, et était venu se rasseoir.

容德雷特已让他的烟斗熄灭掉——思想集中的重要的迹象,并又转回头

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

20.On ne la laissa pas se rasseoir ; on lui criait que c’était son tour.

大家便不让她,嚷着要她唱歌。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glaisière, glaive, glamour, glamoureux, glanage, gland, glandage, glande, glandé, glande pinéale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接