有奖纠错
| 划词

Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.

它们常常带有相互交织和叠的种种层面。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut donc que les chiffres se recoupent.

这些数字可能有叠。

评价该例句:好评差评指正

L'article 15 traite de questions complexes qui se recoupent.

第15条涉及一些复杂而且相互叠的问题。

评价该例句:好评差评指正

On a également noté que certains autres paragraphes se recoupaient quelque peu.

有人还指出其他一些段落之间的迭之处。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il ne s'agit pas de réclamations qui se recoupent.

,这些索赔不是叠索赔。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations ont été recoupées afin d'en attester la véracité.

收到的资经反复核实以确保其真实性。

评价该例句:好评差评指正

Aucune correction n'est proposée pour une réclamation (qui en recoupe d'autres).

索赔(叠索赔)建议不予更正。

评价该例句:好评差评指正

Dans une certaine mesure, et cela est inévitable, ces deux types de questions se recoupent.

在某种程度上,这两类问题会必然有所叠。

评价该例句:好评差评指正

L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.

适应气候变化是一个贯穿各学科、涉及许多其他问题的领域。

评价该例句:好评差评指正

Tout examen objectif de la question des normes ne peut manquer d'en recouper certains aspects.

行任何公正的讨论必然涉及其中的某些议题。

评价该例句:好评差评指正

Voir le rapport spécial E4 concernant les réclamations qui en recoupent d'autres, paragraphe 10.

见E4《叠索赔特别报告》第10段。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait observer qu'il avait abordé le sujet dans trois perspectives qui se recoupaient.

他说到,他从三个叠角度看待该专题。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les débats étaient fragmentés et se recoupaient.

有时辩论变得散乱和叠。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalisation recoupe donc en partie la précédente.

这一成绩与以前的成绩有一些叠。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ils se recoupent et se renforcent mutuellement.

相反,它们相互交叉,相互加强。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.

对不同教育问题的解决办法是互相关联的。

评价该例句:好评差评指正

Ces stratégies et cadres d'intervention se recoupent fréquemment.

这些战略和框架往往相互叠。

评价该例句:好评差评指正

Ces attitudes se recoupent, s'entremêlent et se renforcent mutuellement.

这些答案是相互交错、相互关联和互为增强的。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.

男子的问题与妇女的问题交相混杂,妇女的问题也与男子的问题缠绕。

评价该例句:好评差评指正

Les catégories de population qui migrent sont nombreuses et se recoupent.

移动的人口有许多叠的类别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安的列斯人, 安抵, 安第斯山, 安第斯山脉, 安第斯山脉的(居民), 安电话, 安钉子, 安定, 安定的生活, 安定剂, 安定面, 安定面(尾翼的), 安定人心, 安定神经的, 安定团结, 安定药, 安定翼, 安堵, 安度, 安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明, 安沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主

Je recoupe un petit peu parce que ça dépasse.

我会重新切割一下面团,因为现在面团压面机范围。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Si les découpes sont trop larges, n'hésitez pas à recouper en deux derrière.

如果切片太宽,不要犹豫,把它们再切成两半。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’achète pour au moins 500 euros de musique par mois, recoupé entre vinyles, MP3, même CDs.

我每个月至少购买价值500欧元音乐,有黑胶、MP3、甚至CD。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry prit la figue tandis que Ron essayait de recouper convenablement les racines dont il avait hérité.

哈利拿过马尔福无花果,这时罗恩开始设法修复现在他不得不用根。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

On va commencer par le couper, vider toutes les graines qui sont à l'intérieur et le recouper en lamelles.

我们要先来切辣椒,去除内部果实,将辣椒切成条。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级

Si il est recoupé dans la longueur, je vais la retirer.

如果纵向切割,我会将其删除。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Nous avons recoupé les informations avec le ministère de la Santé.

我们与卫生部对照核对信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les auditions de tout le village et des alentours seront étudiées et recoupées.

将对全村及周边地区试镜进行研究和交叉检查。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.

这些电影对我说话,因为它们是与我自己生活相交作品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On va essayer de recouper des vidéos de caméras et des témoignages pour l'identifier.

我们将尝试交叉引用摄像机视频和证词来识别他

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le but, c'était de recouper les mêmes venues d'eau pour trouver le même débit ici.

目标是穿过相同水流,在这里找到相同水流。

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Alors si j'ai des gros morceaux d'épaule, si vous avez une bouchée de gros morceaux, vous pouvez la recouper en deux.

所以如果我有大块羊肩肉,或者如果你有大块肉,你可以把它切成两半。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au mois de novembre, j'ai été coupé le 10, réparé le 12 et recoupé le 17.

- 11月,我10号被割伤,12号修复,17号重新割伤。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bien que les trois sections évoquées soient appelées à se recouper en partie, les organes de recherche fonctionneront indépendamment les uns des autres.

三个理论分支研究虽然有重合部分,但研究机构是相互独立

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Je prends un quart que je recoupe en deux, et avec mes doigts je retire les lamelles.

其中一,对半切开,然后用手取洋葱条。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Sur de nombreux points, les évangiles se recoupent, mais sur d'autres il diffère, c'est le cas pour la conception virginale de jésus.

在许多方面,福音书是重叠,但在其他方面则不同,就像耶稣处女概念一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nos reporters se sont rendus dans un centre qui recoupe les informations, et où il faut parfois annoncer la triste nouvelle aux familles.

我们记者前往一个核对信息中心,有时需要向家人宣布这个悲伤消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Pour mieux cibler, Bercy travaille sur un système recoupant plusieurs informations: le nombre de kilomètres parcourus, les revenus et le type de véhicule.

更好地瞄准目标,Bercy正在开发一个跨越几条信息系统:行驶公里数,收入和车辆类型。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le présentateur et la présentatrice, c'est un vrai journaliste dans la mesure où il doit recouper les sources, il doit faire attention aux informations.

主持人是一个真正记者,因为他必须交叉检查消息来源,他必须注意信息。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, quelqu'un qui ne connaîtrait pas du tout l'histoire de France, rien qu'en recoupant tous ces graphiques, verrait bien qu'il s'est passé quelque chose d'important en 1870 !

事实上,任何一个完全不解法国历史人,只要看看这些图表,就能知道 1870 年发生什么大事!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮, 安圭拉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接