Au moment où il arriva, le portail se referma devant lui.
他刚一到,大门在他面前关上了。
Aujourd'hui, les portes de prison se referment sur ses treize années de détention.
今天,在13年的关押之后,监狱的大门终于打。
Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.
当你合上书页,你肯定会对法国有更深的了解。
Cependant la « fenêtre d'opportunité » qui s'offre à nous se referme rapidement.
但是,我们的机会之窗正在迅速地关闭。
Pourquoi ne pouvons-nous pas refermer les blessures provoquées par ces différends?
为什么我们不能医治这些争端造成的创伤?
Elle referme les blessures aussi bien physiques que psychologiques de la guerre.
它医治战争造成的心理创伤。
Sa plaie se referme.
他伤口愈合了。
La fenêtre se referma instantanément la porte fut déverrouillée et ouverte dans la minute qui suivit.
窗户立即关上了,门在不到一分钟的时间里就打了。
Les 19e FrancoFolies de Montréal, le plus grand festival francophone au monde, se referment ce dimanche.
世界最大的法语音乐节,第十九届蒙特利尔法语音乐节星期日落下帷。
Lorsque le Tribunal fermera ses portes, un chapitre de l'histoire sierra-léonaise se refermera effectivement.
法庭的关闭,塞拉利昂历史上的一个篇章实际上将告终结。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人国家闭关自守。
Avec ces documents, ces idées, ces critiques, je referme maintenant mon dossier et emporte le livre.
带这些文件、想法,批评思考,我现在合上我的文件夹,带走我的这本书。
Ainsi se referme, en une boucle parfaite, le cycle de la logique perverse que nous venons d'évoquer.
这就最后形成了完整的循环,我们都谈到这种循环的荒唐逻辑。
Le temps n'a pas entièrement refermé les plaies profondes dans le cœur et l'âme de notre peuple.
时间并没有完全抚平我国人民心上心灵中的深刻创伤。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理这一问题的方法。
Peu de blocs devraient refermer plus d'un million de tonnes et la majorité ne devraient pas renfermer plus de 50 000 tonnes.
预计这么大小的区块很少含有100万吨以上矿藏,并且预计大多数所含矿藏不超过5万吨。
Malheureusement, certains des chapitres du siècle dernier ont été écrits avec le sang de populations innocentes et doivent encore être refermés.
但不幸的是,上个世纪以无辜人民鲜血写出的某些篇章尚未结束。
Les cicatrices du passé ne se referment pas aussi rapidement que le demande la communauté internationale en échange de ses interventions humanitaires.
过去的伤口不会像国际社会所要求的那样作为其激进的人道主义干预的代价而迅速痊愈。
Ce n'est pas non plus en nous refermant sur nous-mêmes que nous réduirons les énormes inégalités qui marquent encore le développement global.
我们若自我封闭,就不能减少全球发展的巨大不平等。
Il pourrait s'agir de 20 blocs refermant chacun 50 000 tonnes, de 2 blocs contenant chacun 500 000 tonnes ou d'un bloc contenant plus d'un million de tonnes.
也许相当于每个含有5万吨矿藏的20个区块,每个含有50万吨矿藏的两个区块,或者含有100万吨以上矿藏的1个区块。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une page d'histoire s'est refermée aujourd'hui avec les funérailles de la reine Elisabeth II.
历史一页今天以伊丽莎白二女王葬礼结束。
Dès le premier soir, il comprit qu'un piège venait de se refermer sur lui.
但是,从第一天晚上开始,他就意识到他掉到陷阱里去了。
Harry eut l'impression qu'une main de fer venait de se refermer sur son cœur.
一时间,就好像一只铁爪突然攫住了哈利心脏。
Bonne chance ? répéta Harry tandis que la porte se refermait sur Dumbledore.
“好运?”哈利重复道,这时邓布利多身后门关上了。
Elle sentit aussitôt que le monde se refermait sur elle comme une poche.
她顿时感到周围界像一个口袋般收紧,一切都向她挤压过来。
Tiens ! nous filons ensemble, dit un homme qui refermait la porte de la maison voisine.
“喂,咱们一块儿走吧!”隔壁一个正在关屋门。
Et tu refermes le bouchon du dentifrice !
盖上牙膏盖子!
Elle referme brusquement la porte derrière elle.
她再次重重关上了身后门。
Les panneaux du salon se refermèrent alors.
于是,客厅嵌板重新关上了。
La porte se referma alors sur eux.
房门关上了。
Pour beaucoup, l’Europe est un piège mortel qui se referme lentement et face auquel ils sont impuissants.
对很多来,欧洲是一个死亡陷阱,正在慢慢向他们逼近,面对这个陷阱,他们无能为力。
Et je referme le gaufrier, et je le retourne.
然后,我合上华夫饼模具并将其翻转。
Elle fit une inclination rapide et referma la fenêtre.
他抬起头来,向她打招呼。她赶快点点头,就把窗子关上。
Gardez-vous-en bien, lui dit la suivante ; la lumière la tue ; et soudain elle referme le rideau.
“不行,见了光她就没有命了,”女用着,猛把帐幔放下了。
Comme tu l'as si justement fait remarquer, Sirius n'aurait pas voulu que tu te refermes sur toi-même.
你刚才得对,小天狼星肯定不愿意你把自己封闭起来。”
Il symbolise un oeil qui s'ouvre et se referme?
它象征着一睁一闭眼睛?
Ils sortirent en silence et refermèrent la porte derrière eux.
三个默默地从哈利身边走出去,关上了房门。
(Il fait entrer la dame en noir et referme la porte.)
一位穿黑衣女士进来并关上了门。
Mais crise économique oblige, la parenthèse des versions multiples se referme.
但迫于经济危机,这种多版本时代结束了。
Leurs fleurs s’ouvrent donc la nuit et se referment le jour !
因此,它们花在夜间开放,白天闭上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释