有奖纠错
| 划词

Entre neige et poussière, des monstres d'acier y fouillent sans relâche.

在雪和泥中,一些钢铁怪兽在不停歇的作业。

评价该例句:好评差评指正

Si le ciel n'existe pas, où se trouve la relâche des nues?

假如没有到哪里停泊?

评价该例句:好评差评指正

Si le ciel n'existe pas, où se trouve la relâche des nues? haha.....................

如果没有到哪里停泊?

评价该例句:好评差评指正

"La satisfaction du client" est toujours "Westcomb" poursuite sans relâche!

“让客户满意”永远是“威豪”人不懈的追求!

评价该例句:好评差评指正

Les activités terroristes se poursuivent sans relâche.

恐怖活动没有停止的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations militaires israéliennes ont continué sans relâche.

以色列的军事行动继续不减。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc poursuivre nos efforts, sans relâche.

必须继续努力,毫不松懈。

评价该例句:好评差评指正

La spirale de la violence continue sans relâche.

不断加剧的暴力有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Lancelot est le plus fort ! Fais la paix, et relâche la reine !

Lancelot是最强的!和他讲和,放过王后吧!

评价该例句:好评差评指正

Les ministres de mon pays y travaillent sans relâche.

自己国家的大臣为此作出了不懈的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déterminés à la poursuivre sans relâche.

心毫不动摇地推进这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Les expulsions forcées et illégales se poursuivent sans relâche.

非法强迫驱逐事件继续有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons à œuvrer sans relâche à cette fin.

将继续坚持不懈地努力,以实现这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts diplomatiques des États-Unis se poursuivent sans relâche.

美国的外交努力毫不停顿仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

L'appui écrasant au processus de décolonisation continue sans relâche.

对非殖民化进程的压倒性支持有增无减。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation se tient prête à l'appuyer sans relâche.

联合国随时准备提供持续支助。

评价该例句:好评差评指正

On a travaillé sans relâche pour arriver à cette unanimité.

为实现这样的一致作出很大努力。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes civiles et les destructions se poursuivent sans relâche.

平民的伤亡和破坏行为继续有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la communauté internationale se poursuivent sans relâche.

国际社会必须不间断地努力。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie également le Secrétariat de son travail sans relâche.

还应感谢秘书处所做的不懈工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


歹毒, 歹人, 歹徒, 歹心, 歹意, , 逮捕, 逮捕(行), 逮捕<俗>, 逮捕令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ferdinand Cheval bâtit son palais sans relâche.

费迪南·薛瓦勒不知疲倦地建造他的宫殿。

评价该例句:好评差评指正
马克龙演讲

Je veux vous dire ma détermination à vous protéger, sans relâche.

我想让你们知道,我将不懈保护你们的决心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Prenant son nouveau statut très au sérieux, il traque sans relâche les criminels recherchés.

他认真对待自己的新身份,坚持不懈地追捕通缉犯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était un ami loyal et généreux, il travaillait sans relâche et se montrait toujours fair-play.

“他是一位善良、忠诚的朋友,一位勤奋刻苦的学生,他崇尚公平竞争。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Après avoir renoncé à être marchand d'art, il travaille sans relâche à sa passion, la peinture.

在放弃成为一名艺术品经销商后,梵高不知疲倦,全身心地投入到绘画创作中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan avait passé les fêtes à travailler sans relâche.

整个节日期间,她都忙于各项救工作。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dumbledore, qui luttait sans relâche contre le Mage noir, disposait d'un bon nombre d'espions fort utiles.

邓布利多自然是一直不倦地反对神秘人的,他有许多能干的探子。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et on reste et on relâche la nuque.

我们保持这个姿势,把颈部放松。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Et la NASA sait bien que de nombreux cosmos soviétiques observent sans relâche le territoire des Etats-Unis.

宇航局知道许许多多的苏联航天飞行物毫不松懈地观测着美的领土。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais pas les voyageurs qui, eux, sont partis sans relâche à la recherche de cette terre mystérieuse.

但那些为了寻找这片神秘土地而不断启程的旅行者可不这么认为。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il relâche tes défenses en agissant normalement en apparence.

他通过看的行为使你的防御松懈。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ne sachant plus qui croire, les Américains les relâchent.

由于不知道该相信谁,美人释放了他们。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Sans relâche, les météores continuaient de pilonner la surface.

这是流星在不断地击中地面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Très actif, il servait son ambition, en battant la province sans relâche, pour le placement de ses idées.

他活动非积极,为了实现自己的抱负,他不懈地奔波于全省各地,传播他的思想。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le requin ne cherche absolument pas à manger l'humain, en général, il le relâche rapidement.

鲨鱼绝对不会试图吃掉人类,一般来说它很快就会释放人类。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'homme va traquer la bête sans relâche, mais faute de résultat, il est finalement désavoué par son employeur.

他将对水怪进行不懈的追踪,但由于没有结果,他最终被他的雇主解雇了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand la cigale chante, elle relâche la tension de son tympan.

当蝉唱歌时,它会释放鼓膜中的张力。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce dernier semblait le talonner partout où il allait, comme un fantôme le hantant sans relâche.

乎在跟着它走,跟着一个死死缠着他的鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Durant 10 ans, ses troupes vont se battre sans relâche, tuant et réduisant en esclavage des millions de personnes.

十年来,他的部队将不屈不挠地战斗,杀戮和奴役数百万人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, l’orage éclata avec une extrême violence. Pendant une demi-heure, l’eau tomba à seaux, la foudre gronda sans relâche.

此刻,狂风暴雨大作,整整半个小时大雨倾盆,雷声隆隆响个不停。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代办(大使馆), 代办处, 代办商, 代办所, 代笔, 代表, 代表处, 代表大会, 代表大会的与会者, 代表的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接