有奖纠错
| 划词

Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.

但是,鉴于联阵弃协议的历史,我们将仍然保持谨慎的态度,保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces derniers pays ont renié leurs engagements.

令人遗憾的是,核武器国家违了他们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

遗憾的是,一些发达国家弃了它们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

En réaction, le Palipehutu-FNL, qui avait renié ce groupe de dissidents a publiquement accusé le Gouvernement de saboter le processus de paix.

这导致原本否认与这群人有关的解放党-民解力量公开指责政府破坏和平

评价该例句:好评差评指正

Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.

很清楚,这实体不认本组织为它的亲生父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式生下了它。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a, à maintes reprises, mentionné le fait que la Syrie honorait ses obligations et n'avait renié aucun de ses engagements.

秘书长多次提到叙亚履行其义务,而且叙亚并没有违反其任何承诺。

评价该例句:好评差评指正

M. Salinger a particulièrement insisté sur l'impression de « déni de justice » ressentie par les investisseurs étrangers lorsque les autorités locales avaient renié les contrats.

Salinger先生特别强调的一点是,在地方当局违约时,外国投资者“得不到公正执法”。

评价该例句:好评差评指正

Certains pouvoirs publics avaient renié leurs obligations contractuelles, mais certaines entreprises étrangères avaient également failli à leurs obligations, rendant ainsi les gouvernements réticents à accepter certains projets.

他承认一些公共当局违其合同义务的事实,但同时指出,一些外国公司也没有遵守其义务和交付合同,从而使政府慎于批准某些项目。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.

在这中,以色列确实倒退了,它推翻了自己的承诺和诺言,认为它可以通过牺牲其他当事方的安全,保证自己的充分安全。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc qui s'était engagé à organiser un referendum sur l'autodétermination a renié sa parole en disant qu'il lui était impossible de déterminer le nombre de votants qui pourraient être consultés.

摩洛哥曾经承诺就自决问题举行全民投票,但现在却予以否认,声称难以确定符合条件的投票人数。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, l'un des principaux États dotés d'armes nucléaires, qui adhérait auparavant au principe du non-recours en premier aux armes nucléaires, a renié ce principe et est à présent partisan du recours en premier aux armes nucléaires.

第五,一过去坚持不首先使用核武器原则的一主要的核武器国家现在不再坚持这项原则,而采取了可首先使用核武器的立场。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des évènements sanglants qui ont lieu quotidiennement en Palestine occupée, on ne saurait nier que le processus de paix au Moyen-Orient a perdu toute crédibilité puisque l'une des parties au conflit a renié ses engagements précédents.

鉴于被占巴勒斯坦境内每天都发生血腥事件,人们至少可以说,中东和平已失去一切信誉,因为冲突一方已弃以前作出的各项承诺。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que le Maroc a renié chacun de ses engagements, l'Algérie comprend aisément qu'il veuille faire table rase d'années d'efforts menés par la communauté internationale pour trouver un règlement juste et durable à la question du Sahara occidental.

因为摩洛哥每次都自食其言,所以阿尔及亚很容易理解摩洛哥想要扼杀国际社会多年来为寻求西撒哈拉问题公平和持久解决方案所付出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le père ne peut exercer ce droit que dans des circonstances exceptionnelles (si la mère est décédée, si elle a abandonné l'enfant ou renié son droit parental, si elle est gravement malade ou privée de sa capacité juridique ou si elle est en prison).

母亲行使领取该津贴的权。 而父亲只有在例外情况下可以行使该权(例如母亲死亡、抛弃孩子、被剥夺做家长的权、身患重病、丧失工作能力或服刑中)。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont renié les engagements qu'ils avaient pris dans le cadre du TNP, les États-Unis d'Amérique n'ont pas ratifié le TICE, des tests nucléaires ont été organisés en Asie du Sud, et l'absence d'arrangements efficaces à l'échelle internationale en ce qui concerne les garanties négatives de sécurité révèle un manque de volonté politique dans ce domaine.

核武器国家离了它们根据不扩散条约所作的承诺、美国未能批准全面禁试条约、在南亚行核试验以及还没有关于消极安全保证的有效国际安排,在在显示出履行义务的政治意愿还不存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项, 比邻, 比率, 比美, 比面积, 比某人更坏, 比某人活得长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Alors j'ai un petit peu renié mes valeurs.

所以我有点背离了我的价值观。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il a renié ses enfants, soit ; mais il a adopté le peuple.

固然遗弃了自己的孩子,爱人民如子女。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En décembre 195, Albinus est officiellement renié par Septime Sévère qui choisit son fils comme héritier à sa place.

195年12,塞普蒂乌斯·西弗勒斯正式与阿尔比努斯断绝关系,塞普蒂乌斯·塞维鲁选择的儿子作为继承人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2

Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

背弃了自己的承诺。不再尊重自己的签名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Mais une fois en place, tout ça a été renié.

但一旦到位,这一切都被否定了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12

ÉL : Imran Firasat avait obtenu le droit d'asile en 2006, car il était persécuté - victime de violences pour avoir renié sa religion, l'islam.

EL:伊姆兰·菲拉萨特(Imran Firasat)于2006年获得庇护,因为受到迫害 - 因否认的宗教伊斯兰教而成为暴力的受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

En marge de ce dernier tapis rouge américain, on aura aperçu une spectaculaire robe à plumes et un chapeau-lampadaire que la costumière ou le décorateur de " Asteroid City" n'aurait sûrement pas renié.

在最后一次美国红地毯的间隙,我们将看到一件壮观的羽毛裙和一顶灯柱帽, 服装设计师或“小行星城” 的装潢师肯定不会拒绝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比浓对数黏度指数, 比女鱼科, 比配, 比硼钠石, 比拼, 比平常起得早, 比强度, 比丘, 比丘尼, 比燃料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接