Par exemple, un homme tendre n’est pas repoussant, au contraire.
比如说,一个温柔男人不是让人厌恶。
La construction d'infrastructures de transports détruit souvent des quartiers, repoussant les habitants vers la périphérie, allonge leurs temps de voyage et augmente leurs frais, accroît l'insécurité, réduit les espaces verts collectifs et crée des nuisances esthétiques.
运输基础设施建设常常扰乱居民点,将城市居民重新安置到边缘地区,增加他们行程和开支,减少安全性,破坏公共露天场所舒适环境并视线。
Lorsqu'ils examinent l'état de la documentation et dans le cas de documents souvent présentés avec retard, les secrétariats et bureaux des organes intergouvernementaux pourraient envisager de modifier les programmes de travail en retardant ou repoussant l'examen des points et documents y relatifs.
在查文件状况时,如一再发生交文件现象,提供服务各秘书处以及政府间机构主席团不妨调整工作方案,延误或议有关项目或文件。
Pour cela, un engagement toujours renouvelé des nations et leur détermination sont plus que souhaitables pour que se construise le monde de demain, faisant droit de cité à l'espoir et repoussant dans leurs confins les menaces comme la misère et la privation.
为此目,各国应当而且必须不重申其建设未来世界承诺和决心,重新燃起希望,消除贫困和赤贫威胁。
Elle déplore en outre qu'Israël poursuive la construction illégale du mur de séparation qui, associé aux colonies de peuplement et aux innombrables points de contrôle, détruisent l'intégrité territoriale ainsi que l'économie et le tissu social palestiniens, repoussant toujours plus loin la possibilité d'une solution à deux États.
她遗憾地指出,以色列继续非法修建隔离墙,隔离墙与定居点和不计其数检查站一起,破坏巴勒斯坦领土完整、经济和社会结构,使得两国之间解决问题可能性越来越小。
M. Musambachime (Zambie) dit que sa délégation réaffirme son opposition à l'inscription de cette question à l'ordre du jour mais rappelle qu'à la cinquante-huitième session, le Bureau, tout en repoussant la recommandation visant à inscrire ce point à l'ordre du jour, a appelé au dialogue sur cette question.
Musambachime先生(赞比亚)说,他代表团重申反对列入该项目,但回顾说,在第五十八届会议上,委员会拒绝有关列入该项目建议,但敦促就这一事项举行对话。
Pour être en mesure de répondre à ces demandes imprévues, la Division de la planification des programmes et du budget doit constamment remanier son programme de travail, y compris en repoussant l'établissement de certains documents, de façon à produire rapidement les rapports demandés par le Conseil de sécurité.
为切实有效地应对这些难以预料请求,方案规划和预算司有责任经常修改工作方案,所以有时不得不印发某些报告,以加快印发安全理事会要求提交报告。
Ce train de mesures comprend, entre autre, des allocations d'insertion couvrant les charges salariales pendant une période limitée et permettant d'encourager l'embauche de personnes handicapées, un programme repoussant cette échéance à un stade plus tardif ainsi que des dispositifs de qualification, d'aide au travail et des bourses d'étude et d'apprentissage.
除其他外,上述一揽子措施包括提供融入补贴,用于限期对工资费用给予补偿,以此鼓励雇用残疾青年,另外,还要实施一个项目,以帮助残疾青年实现未来成熟发展,具备各种资格,得到工作协助以及取得学习和实习补贴。
Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.
然而,人们在目睹这一可怕现实前,无法想象这个庞大灭绝种族系统,而贝尔森只是其中一小部分,这个系统目是缓慢谋杀几百万无辜者,在故意制造令人厌恶和有侮辱人格条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种变态和疯狂意识形态名义下进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。