有奖纠错
| 划词

On s'est inquiété de ce que, dans certains pays, le terme “demande de manifestation d'intérêt” (request for expressions of interest) était employé pour décrire une étape obligatoire qui déclenchait l'ouverture de négociations avec appel à la concurrence.

提出的关切是,在有些法域,征求意向书这一术语用于描述可激发竞争谈判的强

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter toute confusion avec la terminologie déjà couramment employée dans le contexte de la sollicitation de propositions, il a été suggéré, suggestion qui a finalement été appuyée, d'envisager de remplacer, dans le paragraphe proposé, le terme “request for expression of interest” (demande de manifestation d'intérêt) par “notice seeking interest” (avis d'appel à manifestation d'intérêt) ou par un terme analogue.

免与征求建议书语境下已经广泛使用的术语相混淆,一项最终获得支持的建议是在拟议的本款中将“征求意向书”一词改“征求意向通告”或其他类似的词语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车内顶灯, 车内后视镜, 车内镜, 车牌, 车盘弹簧吊耳, 车棚, 车篷, 车篷可去掉或折迭的, 车皮, 车皮负荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接