La balle est ressortie par le cou.
子弹穿过脖子出来 。
La balle est ressortie de l'autre côté.
子弹从另一头穿出来。
Cinq messages politiques clefs en sont ressortis.
通过这,形成了五项重要政策意见。
Les discussions ont fait ressortir certains points communs.
讨论中出现了一共同思路。
Un autre message est ressorti de ce Sommet.
首脑会议还有另一项信息,就联合国否跟得上时代。
De nombreuses idées et considérations stimulantes sont déjà ressorties du processus préparatoire.
在筹备进程中已经提出了很多具有挑战性的设想和考虑。
J'évoquerai maintenant les messages clefs qui sont ressortis des trois rencontres.
下面,我愿谈谈这会议出的关键信息。
Sa délégation souhaite à cet égard faire ressortir un certain nombre de points.
在这方面,瑞士代表团希望明确几个要点。
Les expériences des deux dernières années ont permis de faire ressortir plusieurs points.
过去两年的经验强调了几个要点。
Le Groupe espère donc que des recommandations utiles ressortiront de la présente session.
因此,本集团期待着会议能够提出有益的建议。
Ces réunions ont fait ressortir les questions qui intéressent particulièrement les différentes régions.
这会议强调了不同区域特别关注的问题。
Il est donc nécessaire de faire ressortir plus clairement cette différence sémantique.
由于“crédito”此处并不西班牙文中的通常含义,因此有必要提供一条明确的解释。
Je voudrais mentionner cinq messages politiques clefs qui sont ressortis de ces débats.
我希望论及这讨论在五个方面显现出来的主要政策信息。
Les exposés et les débats ont fait ressortir un certain nombre de messages essentiels.
会议的陈述和讨论表明了一系列重要讯息。
Une description qualitative aurait permis de faire ressortir plus nettement les résultats obtenus.
有关数量的应该更清楚地说明所得成果。
Au cours des deux journées de la Réunion, plusieurs questions interdisciplinaires sont ressorties des discussions.
在为期两天的会议期间,讨论中涌现出若干交叉性主题。
La Chambre d'appel a réaffirmé que ces deux articles ressortissent au droit international coutumier.
上诉法庭重申,两项条款都属于国际习惯法。”
Des examens indépendants permettraient de faire ressortir les conclusions importantes et de formuler des recommandations.
可以利用独立的审评,来突出重要的结论,并提出建议。
Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.
如果你这样做了,一美好的事情将生在你身上……人们会更加尊重你。
Le message clair qui en ressortira apportera une contribution précieuse à l'universalisation de cet instrument.
这种清楚的表态将极有助于实现普遍性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un peu plus loin, Luna Lovegood avait ressorti Le Chicaneur.
和她隔着几个座位的卢娜·洛夫古德又掏出那本《唱唱反调》。
Mais à la surprise générale, Maria Grazia Chiuri l’a ressorti en mars 2018.
但是让大家都震惊的是玛利亚 格拉齐亚 基乌里让马鞍包在2018年3月又重新火起来。
On met une petite pointe de whisky pour faire ressortir le goût du marron.
你放点威士忌它带出棕色的味道。
La lumière pénètre dans les gouttes d’eau, se réfléchit côté opposé avant de ressortir à l’air libre.
光线穿透水滴,在另侧反射,射到空气中。
Dumbledore en enveloppa soigneusement Maugrey et ressortit de la malle.
邓布利多把斗篷盖在穆迪身上,为他盖严实,爬出箱子。
C'est une vieille histoire, reconnut-il, qu'ils ont ressortie.
" 他重新搬出来的,是件谷子烂芝麻的事。
– Comment on va faire pour ressortir ?
“我该怎么出去啊?”
Il y a une bonne quantité qui peut ressortir de l'élevage.
有很大部分是由繁殖产生的。
Et on va directement les ressortir donc comme un petit peu un réflexe.
我会直接想出来,所以有点像是反射吧。
Ça suffit, maintenant ! s'exclama Hermione. Vous n'allez pas nous ressortir ce ridicule Sinistros !
“哦,看在上帝面上!”赫敏大声说,“可别又是那可笑的不祥吧!”
Et si tu commences à voir des idées principales ressortir, tu peux les marquer à côté du texte.
如果你发现主要思想,就可以在文章旁边标记下。
Harry ressortit et contourna la cabane.
哈利又走到外面去,他沿着小屋靠边走。
Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !
我把它从隐秘的角落里重新取出来。好的,把柴捆拿出去吧!
Mary ressortit dans la rue, et l’étudiante apposa une affichette sur la devanture de la boutique.
玛丽再次来到街上,个学生把海报放在书店正面位置。
Quand elle en ressortit, Anthony était allongé au bas d'un toboggan, les yeux rivés au ciel.
当她回来时,看到安东尼躺在滑梯底部,双眼凝视着天空。
Vous allez pouvoir la ressortir en soirée, passer pour quelqu'un de hyper cultivé grâce à la professeure Mahfouf.
你可以穿着它参加派对,由于马福夫教授的帮助,我看起来就像个非常有修养的人。
Heureusement pour vous, nous avons quatre étapes pour vous aider à ressortir vivant des griffes d'un ours.
幸运的是,我有四个步骤可以帮助您活着离开熊的魔掌。
Après dix nominations aux Oscars, le film muet et en noir et blanc est ressorti dans les salles fin janvier.
再拥有10项奥斯卡提名之,这部无声的黑白电影在1月底又在院线中上映。
Alors là je les mets à cru, ça va faire ressortir un peu plus le goût d'ail.
我加入的是生的大蒜瓣,它会带出更多的大蒜味道。
Susan le remarqua, ouvrit un bouton de son chemisier et en ressortit la petite médaille dorée.
苏珊注意到他的目光,就解开衬衣最上方的纽扣,把那个镶金的圣牌拿出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释