Pourtant, le Liban devra encore surmonter bien des épreuves pour se libérer durablement des rets de son histoire.
但,黎巴嫩要持续摆脱过去的束缚,仍要迎接许多挑战。
En ce qui concerne les travailleuses thaïlandaises qui ont été victimes du trafic des êtres humains, la politique du Gouvernement, que ces femmes aient consenti ou non à travailler comme prostituées, est de les faire aider par les ambassades et les consulats thaïlandais en coordonnant leur action avec celle des institutions du pays de destination en veillant à ce que celles qui se sont laissées prendre dans les rets de la prostitution ou de quelque autre activité clandestine soient considérées comme des victimes et non des criminelles et qu'elles soient promptement renvoyées en Thaïlande.
至于成为人口贩运受害者的国女工,国政府的政策不管这些妇女否已经同意从事卖淫,国大使馆和领事馆都将向其提供援助,它们会与目的地国的机构协调以帮助被诱拐从事卖淫或其他非法工作的人,同时确保将其看作受害者而非罪犯,并使其迅速返回国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。