有奖纠错
| 划词

Jamais de mon existence, je n’ai reçu un tel choc que quand je l’ai vu, la tête sur son épaule, me regardant en ricanant pendant que j’entrais par la fenêtre.

时我并不,我看到这一切时候我也惊呆,他脑袋歪向一边,我从窗口时候,他就用那样姿势诡异冲我傻笑.妈吓死我!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹奏乐, , 炊具, 炊事, 炊事班长, 炊事用具, 炊事用围裙, 炊事员, 炊烟, 炊烟缭绕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Tiens ! voilà Bouteloup, dit Zacharie en ricanant.

“瞧,布特鲁来了,”扎查里冷说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un peu ! fit le ventriloque en ricanant.

“有点儿想。”那个用肚子说话的半开玩说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Certainement pas, dit George en ricanant.

“绝对不会。”乔治回答,一边偷偷

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La sorcière l'écouta puis hocha la tête en ricanant.

巫师露出得意的讥,点了点头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Toujours ricanant, Malefoy lança à Harry un dernier regard venimeux et s'en alla, suivi de Crabbe et de Goyle.

马尔福哧哧坏,恶狠狠朝哈利最后瞪了一眼,转身离开了,克拉布和高尔笨手笨脚跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre, de plus en plus agacé, répondit en ricanant : — Cela est peut-être, cependant, plus dangereux pour toi.

变得火气越来越大的皮埃尔冷回答说:“然而这一声对你可能更危险。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, c’est que vous n’avez pas de religion du tout ; j’aime mieux cela, reprit en ricanant lord de Winter.

“那么说,您就是没有任何宗教信仰的;我更喜欢您这样,”温特勋爵冷说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! par exemple, dit la baronne en ricanant ; et c’est moi que vous rendez responsable de cette perte ?

“原来是这样,”男爵夫从鼻子里冷了一声说道,“你认为这个损失应该由我来负责?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est peut-être de l'art moderne, une boîte qui ne s'ouvre pas, signé par un grand artiste ? Enchaîna Stanley en ricanant.

“这会不会是一件现代艺术品,一个打不开的箱子,出自一位名家之手?”斯坦利调侃道。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On voyait un Juncker grimaçant, ricanant.

我们看到一个脸色苍白的容克,冷

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

" Eh bien, ma belle, dit la vieille en ricanant, cette fois c'en est fait de toi ! " Puis elle sortit.

”很好,我的,这次死定了”随后她离开了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Coupeau n’avait pas sommeil. Il resta là, à se dandiner, avec un mouvement de balancier d’horloge, ricanant d’un air entêté et taquin.

但是此刻古波并没有睡意,却在店里来回踱步,左摇右晃,像钟摆似的,并且冷显出不听劝告且嘲弄别的神色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'y était attendu, mais la vue d'un Drago Malefoy ricanant, entouré de ses deux acolytes, Crabbe et Goyle, n'en fut pas plus réjouissante pour autant.

他其实早就预料到了,但此刻看到德拉科·马尔福在他两个死党克拉布和高尔的陪伴下,得意洋洋冲他冷时,他仍然感到很不愉快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Malefoy rangea la baguette de Harry dans une poche de sa robe et sortit du bureau en ricanant mais Harry le remarqua à peine.

马尔福把哈利的魔杖装进长袍,得意离开了屋子,但是哈利几乎没注意到他。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne pense pas que monsieur le conservateur du musée soit venu visiter notre chambre hier soir, dis-je en ricanant pour sauver la situation.

“我想昨晚来拜访我们房间的不可能是管理员先生吧。”我说,试图缓和一下紧张的气氛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils étaient très ivres, l’air content d’eux-mêmes, se poussant du coude et ricanant. Lorsqu’il sut qu’on le mariait enfin, Zacharie se mit à rire si fort, qu’il en étranglait.

他们醉得很厉害,你撞我一下,我撞你一下,高高兴兴。扎查里听说要让他和斐洛梅结婚,乐得说不出话来了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, oui, de la belle ouvrage, murmura Lorilleux en ricanant. Ça se bâcle en cinq minutes et ça tient bon toute la vie… Ah ! ce pauvre Cadet-Cassis, va !

“对,是的,干得挺不懒,”罗利欧却冷搭腔,“五分钟就草草收场,一生的大事… … 回就这样!可怜的‘杨梅酒绅士’呀!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, va te frotter à ma sœur, reprit Virginie en ricanant. Ah ! c’est ma sœur ! C’est bien possible, ma sœur a un autre chic que toi… Mais est-ce que ça me regarde !

“是吗,那你就去找她吧,”维尔吉妮冷说,“呃,是我的妹妹!这是很可能的,因为我妹妹比起你可风雅多了… … 嗨,这与我有狗屁相干!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle devenait si drôle par moments, l’haleine suspendue, attentive, attendant le mot du secret dans un mouvement de Bazouge, que Coupeau lui demandait en ricanant si elle avait un béguin pour le croque-mort d’à côté.

有时候她竟变得神情古怪,甚至屏住呼吸,全神贯注等待巴祖热行为中可以给他启示的某种意念,古波看到这一切便话她,还问她是否对隔壁的扛尸头儿有一丝冲动的爱恋之情了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Oui, en effet… , un peu… , dit Charles tout en ricanant niaisement. Pourtant, il me semble que l’on pourrait peut-être à moins ; car il y a des artistes sans réputation qui souvent valent mieux que les célébrités.

是,的确… … 有点贵… … ”夏尔傻里傻气哧哧说。“不过,我看,不一定要花那么多钱,因为有些不出名的钢琴师,往往比出名的音乐家还强呢。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂体管, 垂体后叶, 垂体后叶素, 垂体机能减退, 垂体机能失常, 垂体机能障碍, 垂体激素, 垂体前叶, 垂体前叶促激素, 垂体前叶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接