有奖纠错
| 划词

Le sol s'appauvrit à cause des ruissellements fréquents.

频繁侵蚀令这块土地变得贫瘠。

评价该例句:好评差评指正

Au Rwanda, on procède au reboisement pour retenir l'eau et réduire le ruissellement.

在卢旺达,为了存减少流失而开展了再造林活动。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités peuvent aussi avoir altéré les formes d'écoulement, de ruissellement et d'infiltration.

这些活动还可能损害了来透方式。

评价该例句:好评差评指正

Cette pollution est due notamment aux déchets urbains, industriels et agricoles ainsi qu'au ruissellement et aux apports atmosphériques.

这些活动包括城市生活、工业业废物径流以及大气中沉积物。

评价该例句:好评差评指正

Elles augmentaient durant la saison d'eau libre, ce qui semble indiquer de nouveaux apports provenant des échanges gazeux et du ruissellement.

季节趋势表明,在无冰季节,即空气交换径流带来新硫丹之时,硫丹浓度会不断上升。

评价该例句:好评差评指正

Le mur bloquait quantité de flux de ruissellement dans la région de Qalqiliya, qui normalement en déviaient l'eau et empêchaient les inondations.

隔离墙挡住了Qalqiliya区域流动,通常要靠它分流防治洪

评价该例句:好评差评指正

Le ruissellement qui en découle est moins érosif et moins polluant car les résidus des cultures réduisent les sédiments déversés dans les cours d'eau.

由于作物残留物会减少进入河沉积物运移,因而由此产生径流侵蚀性污染会减轻。

评价该例句:好评差评指正

Les rejets directs des foyers constituent la première source de déchets d'origine terrestre, suivis par les infrastructures touristiques et les eaux de ruissellement des décharges.

每年每人产生固体废物估计达到254公斤,并且以每年2-3%速度增长。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la pauvreté, on préfère désormais la formule complémentaire de la croissance et de la redistribution à l'ancien modèle de la croissance et du ruissellement.

“经济增长与再分配”是相辅相成,这与“经济增长与涓消除贫困旧模式不同。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements semblent avoir reconnu que l'effet de «ruissellement» n'était pas suffisant pour avoir un impact tangible sur la pauvreté monétaire et les maux qui l'accompagnent.

政府似乎已经接受“透”效应已不足以保证一个国家可以战胜收入贫困及其相关弊病。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'attendre que les effets de la croissance économique se fassent sentir (par ruissellement), on recourt à des programmes ciblés dont les pauvres peuvent profiter directement.

人们利用有针对性方案来直接使穷人受益,而不是完全依靠经济增长效应。

评价该例句:好评差评指正

Elle consiste à creuser des cuvettes ou trous dans des sols abandonnés ou inutilisés, qui sont généralement moins perméables à l'eau, pour recueillir les eaux de ruissellement.

Zai系统是人们在荒地或闲置土地上挖一系列坑或洞,目是储存雨,因为那里土地通常不太

评价该例句:好评差评指正

Les ateliers régionaux ayant servi à former ces jeunes ont eu un effet de ruissellement puisque les jeunes ainsi formés ont par la suite organisé des ateliers nationaux.

青年培训讲习班具有“层叠喷流”作用,结训学员随即主持类似讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des ressources en eau, différents programmes de recherche finlandais ont étudié les changements à venir prévus en ce qui concerne les eaux de ruissellement.

关于资源,芬兰不同研究方案对今后泾流预计变化开展了研究。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques agricoles traditionnelles largement employées au Honduras privilégient l'utilisation de la végétation et des terres pour stabiliser les sols, réduire le ruissellement et ralentir la dégradation des terres.

洪都拉斯广泛采用传统耕作做法,此种做法注重植被土地使用,以便改进土地稳固状况,减少流失并延缓土地退化。

评价该例句:好评差评指正

La situation varie, bien sûr, selon les régions climatiques; en effet, l'écoulement des eaux de ruissellement des montagnes joue un rôle capital dans les plaines des régions arides et semi-arides.

一如预期,可以根据气候区域加以区分,明显显现山区流到干旱半干旱低地资源重要性。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays tropicaux où l'eau est rare, la part prélevée par l'irrigation sur les flux de ruissellement peut aller jusqu'à 80 à 90 %, voire plus dans certains cas.

热带国家,从径流中汲取供灌溉之用高达80%至90%,而在特殊情况下,甚至更高。

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, l'irrigation devrait être combinée avec un drainage efficace afin de réduire l'évaporation de l'eau contenue dans le sol, le ruissellement des eaux de pluie et l'engorgement des sols.

第二,灌溉方法应当与有效结合,以减少土壤蒸发、流失涝。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation du couvert neigeux au moyen de senseurs optiques et l'évaluation des caractéristiques de la neige par micro-ondes constituent des sources précieuses d'informations pour l'établissement de modèles de ruissellement des eaux.

使用光学传感器对雪覆盖情况进行评估及使用微波对雪类型加以评估为流失模型提供了很有价值投入。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, il s'agit d'exploiter plus efficacement les ressources en eau disponibles, aux fins d'irrigation ou autres fins - eaux superficielles, souterraines ou eaux de ruissellement -, en respectant toujours le débit naturel.

在其他情况下,挑战是更高效率地抓住可用于灌溉其他目资源,无论是地表、地下,还是降雨,但永远要考虑到自然流向要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

En bas, le bougnou, un puisard de dix mètres, empli de ce ruissellement, exhalait lui aussi son humidité vaseuse.

下面的积水坑是个十米深的渗井,里面积满了从上面流下来的水,发出淤泥的潮湿气味。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est le résultat d'un ruissellement de source chaude saturée de sel calcaire durant des millénaires.

这是千来温泉径流与石灰岩盐饱和的结果。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais comme on achevait le vin à la française, un bruit singulier, un ruissellement sourd, sortit du cabinet.

然后,为众人举杯喝下最后一杯法式饮品的当尔,一种像小溪流水般奇特的声响从小屋里传来。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais le président français a sa propre version de la théorie du ruissellement : le «premier de cordée» .

“登山组的领头人”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En prime, les reliefs favorisent orages et pluies intenses, avec des ruissellements.

额外的好处是,地势有利于暴风雨和强降雨,并伴有径流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Ces orages et les fortes pluies vont déclencher des ruissellements et parfois des crues.

- 这些风暴和大雨会引发径流,有时还会引发洪水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Ca pourrait favoriser le ruissellement de l'eau, avec le risque de crues éclairs, d'inondations.

可以促进水径流,有山洪的风险,洪水。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Longuement, Andreï se penchait sur le ruissellement de l’eau jaillissant des dessous mystérieux du fleuve invisible.

很长一段时间,安德烈一直在着从不见的河水的神秘底部涌出的水流。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Le ruissellement des pluies charrie   quantité de polluants.

雨水径流携带许多污染物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Elle n'a pas le temps de descendre jusqu'aux nappes et le sol reste très sec, ce qui favorise le ruissellement.

有时间下降到地下水位, 土壤仍然非常干燥,从而促进了径流。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C'était un ruissellement sans fin, une débâcle, une marche forcée d'armée battue, allant toujours la tête basse, enragée sourdement du besoin de reprendre la lutte et de se venger.

这个无穷无尽的人流,活像一群被迫溃退的败兵,一直低着头,心怀愤怒,一定要再度起来战斗,复仇。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Coupeau, amusé par les rares passants qui enjambaient le ruissellement continu des eaux savonneuses, disait se souvenir d’un pays où l’avait conduit un de ses oncles, à l’âge de cinq ans.

古波时而饶有兴致地注视着少数行人从洗衣场里流淌出来的肥皂水上跨过去,便说他记起自己5岁的时候,他的一个叔父曾带他去过一个地方,也是这番情景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De sorte qu’on peut dire que la grande prodigalité de Paris, sa fête merveilleuse, sa folie Beaujon, son orgie, son ruissellement d’or à pleines mains, son faste, son luxe, sa magnificence, c’est son égout.

因此我们可以这样说,巴黎最大的挥霍,奇妙的节日,波戎区的狂欢,的盛宴,的挥金如土,的豪华,的奢侈,的华丽,就是的阴渠。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne s’en alla. Le dégel augmentait, un ruissellement d’averse tombait des toitures, une sueur d’humidité coulait des murailles, des palissades, de toutes les masses confuses de ce faubourg industriel, perdues dans la nuit.

艾蒂安走了。雪化得很多,屋檐上的雪水像大雨似的向下淌着。墙上、栅栏上,被黑夜吞的这个工业市镇的所有模糊不清的形体上,都像汗流浃背的人体一样淌着雪水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

400 mm de pluie en 72 heures, avec forcément le risque que des cours d'eau comme ce fleuve derrière moi se gonflent, débordent, et qu'il y ait du ruissellement dans les rues, a minima.

72小时内有400毫米的降雨,像我身后的这条河这样的河流可能会膨胀,溢出,并且至少街道上会有径流。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourtant, la cage avait franchi l’obstacle. Elle descendait maintenant sous une pluie d’orage, si violente, que les ouvriers écoutaient avec inquiétude ce ruissellement. Il s’était donc déclaré bien des fuites, dans le brandissage des joints ?

然而,罐笼总算通过了障碍。现在,罐笼在瓢泼大雨之下降落着,工人们听到哗哗的水声很不放心。一定是井壁木板接缝处漏水的地方太多了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans le pays entier, par les routes, par les sentiers de la plaine rase, c’était, depuis le crépuscule, un long acheminement, un ruissellement d’ombres silencieuses, filant isolées, s’en allant par groupes, vers les futaies violâtres de la forêt.

从黄昏以后,默默无声的人影就像流水一般从光秃秃的平原的大道小路上汇到淡紫色的高大森林中来;他们有的单独走着,有的三五成群。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les galeries profondes se déroulaient, il galopait, prenait à droite, prenait à gauche, allait chercher la vie dans l’air glacé de la plaine, que soufflait le ventilateur. Enfin, un bruit de source l’arrêta, le ruissellement d’une infiltration coulant de la roche.

他跑过一条条深邃的巷道,左转右拐,想寻找风扇从地面上吹来的冷空气,挽救卡特琳的生命。最后,听到一股泉水的声音,他停下脚步,这是从矿层中渗出的一小股水。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut attendre la fin de cette averse prodigieuse, sous peine d’être lapidé. Ce fut l’affaire d’une heure environ, et la troupe s’engagea de nouveau sur les roches déclives, toutes glissantes encore des ruissellements de la grêle.

要想不被打得头破血流,非等冰雹停了再走不可。一个小时过后,冰雹终于停了。旅行队又在倾斜的岩石上缓缓地移动起来,地面湿漉漉地,岩石溜滑。

评价该例句:好评差评指正
训练暗室

Un ruissellement sans fin de l'arme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被保存, 被保护的, 被保护者, 被保全的, 被保险, 被逼, 被庇护的, 被表达, 被表达的, 被剥夺财产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接