Mais le principal, c'est qu'ils se réconcilient, non?
重要的是他们要言了,不是么?
Ravel me réconcilie avec la musique moderne.
拉威尔使我对现代音乐重新产生了好感。
Cette fille le réconcilie avec sa femme.
孩使他他的老婆重新好。
Le cinéma nous réconcilie avec le monde.
电影让我们与世界。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了重归好, 我已经作了一些努力。
Il a fait beaucoup d'efforts pour réconcilier les deux mais sans réussite.
他为了使两人好,做了很多努力,却没有成功。
Ils se sont finalement réconciliés.
他们终于了。
Il faut absolument que le peuple de Guinée-Bissau se réconcilie avec lui-même.
务之急是几内亚比绍人彼此。
Les nationalités nouvellement réconciliées défendront collectivement la souveraineté du Myanmar par tous les moyens nécessaires.
新近达成的各民族将通过一切必要的手段来集体捍卫缅甸的主权。
Je me réconcilie avec mon amie.
我朋友言归于好。
Nous formons l'espoir que les parties iraquiennes continueront de trouver des moyens de se réconcilier.
我们希望,伊拉克各方将继续为进一找到途径。
Impératifs sécuritaires et humanitaires doivent être réconciliés d'urgence.
必须紧迫地使安全人道主义需要协调一致。
Notre système doit tenir compte de ces intérêts et les réconcilier.
我们的制度必须照顾协调些利益。
Les deux arbitres font tout leur possible pour réconcilier le couple.
两名仲裁员应尽一切努力对双方进行调。
L'ONU a pu réconcilier la communauté internationale avec les Timorais.
联合国使国际社会与帝汶人实现了。
Enfin, les parties doivent se réconcilier afin de construire un futur commun.
各方最终必须,以建设一共同的未来。
Tu peux te réconcilier avec Dieu par Jésus qui est mort à la croix pour toi.
你可以通过耶稣神好,是他在十字架上为你而死.
Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.
准则草案3.1.13 试图调两种显示互相对立的看法。
Il s'agit d'un grand moment pour notre Conseil, réconcilié avec lui-même.
对安理会来说是一伟大的时刻,安理会又重新走上的道路。
L'une des nouvelles préoccupations des décideurs était de réconcilier la conservation et le développement rural durable.
决策人员一新的关切是,如何折衷调养护可持续农村发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.
“最终取得了互相的谅解… … 在维勒瑞夫医院里的时候。”
Harry était trop habitué à leurs disputes pour se soucier de les réconcilier.
哈利对他闹口角已经见怪不怪,觉得犯不着去给他调解。
Il écrit le sien en réponse sans avoir reçu le vôtre! Mais le principal, c’est qu’ils se réconcilient, non?
他没有看到你的信息就回复了?但是总的来说,是他要解的不是吗?
Peut-être que le chocolat pourrait les réconcilier.
也许巧克力可以让他解。
Numéro 4. Vous vous réconciliez après une dispute.
第四。你在争吵后好。
Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.
接着,他跟人言归于好,为了热情洋溢的友谊又写上七、八封信。
De quoi réconcilier des intérêts contraires.
总之,这样做有助于调利益冲突。
Ils se réconcilieront, avant de se séparer.
他在分手之前解了。
On voit Maddison aller réconcilier sa copine chinoise à son très ami.
看到麦迪逊去安慰她的中国好友。
Au moins, ce voyage nous aura tous les deux réconcilier avec cette ville.
至少,这趟旅行让这座城市重归于好。
– Vous vous êtes réconciliés, tous les deux ? dit Ron.
“哦,你俩好了?”罗恩说。
Avec l'aide de l'archevêque d'Ezmond Tutu, il parvient à réconcilier les Noirs et les Blancs.
在 Ezmond Tutu 大主教的帮助下,他设法调了黑人白人的矛盾。
Adèle : Figure-toi que je le lui ai demandé. Son objectif était de les réconcilier... C'était plutôt raté !
想象一下问你的。目的是让他好......但是失败了。
De part et d'autre de la barrière, les femmes se sont réconciliées et entendues pour faire avancer leur cause !
在障碍的两边,妇女已经解并达成谅解,以推进她的事业!
Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.
为了让他与他认为更有分寸的克利奥帕特拉解,他安排在亚历山大宫与他会面。
Dommage! Peut-être que le chocolat pourrait les réconcilier.
太遗憾了!也许巧克力可以让他解。
Chacun était si furieux contre l'autre que Harry ne voyait pas comment ils pourraient jamais se réconcilier.
两人都气得不得了,哈利不知道他的关系怎样才能补救。
Jeanne doit être morte en odeur de sainteté, c'est-à-dire pas en état de péché, mais réconciliée avec Dieu.
贞德在去世时必须处于圣洁状态,即没有罪孽,并与上帝解。
En 1999, Nelson Mandela ne se présente pas aux élections présidentielles, mais il laisse un pays apaisé et réconcilié.
1999 年,纳尔逊曼德拉没有参加总统选举,但他留下了一个平与解的国家。
Heureusement, ils se sont réconciliés depuis et le compositeur a même été jusqu'à chanter dans Charlie et la chocolaterie.
幸运的是,他后来解了,作曲家甚至还在《查理与巧克力工厂》中演唱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释