Depuis son adoption, cette approche s'est révélée efficace.
这一办法自从采用,证明是成功的。
Cette procédure s'est révélée fort efficace sur le plan interne.
事实证明,从家的角度说这种制度是非常有效的。
À ce propos, l'année 2000 s'est révélée particulièrement importante.
在这一方,过去的一年极其重要。
Cette politique s'est jusqu'à présent révélée très fructueuse en Hongrie.
迄今为止,这些办法在匈牙利证明是成功的。
Nous avons l'intention de suivre cette voie qui s'est révélée efficace.
我们打算继续这样做,这证明是一种行之有效的做法。
Ces dernières années, l'aide internationale apportée à Haïti s'est révélée limitée.
过去几年,际对海地的支助有限。
La responsabilité de la Russie en tant que partie au conflit a été révélée.
这个协定是现行有关目前冲突的唯一协定。
C'est pourquoi la documentation écrite fournie à chaque session s'est révélée très utile.
由于这个缘故,因此在每次会议期间提供的书材料很有帮助。
Bien qu'elle fût parfois source de frustrations, la phase préliminaire s'est révélée prometteuse.
从初步阶段看还是有希望的,不过有时也令人失望。
De ce point de vue, l'expérience acquise en matière de décentralisation s'est révélée utile.
下放权力方的经验在这方颇有助益。
Cette estimation s'est révélée trop élevée et a été ramenée à 694 millions de dollars.
这一数目看太大,现在往下调至6.94亿美元。
L'harmonisation des périodes de programmation s'est révélée indispensable à l'établissement de plans-cadres utiles.
统一方案拟订时期是切实编制联发援框架的关键因素。
Le projet était fondé sur la méthode d'enfant à enfant qui s'est révélée très efficace.
该项目依靠儿童对儿童的办法,这种办法证明十分成功。
L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.
上次报告发表,先前保密的这样一个情报源的身份经暴露。
Jusqu'à présent, cette approche s'est révélée efficace.
迄今为止这个办法行之有效。
Cette solution pragmatique s'est révélée être très utile.
事实证明这一实际办法非常有用。
Son appréciation s'est révélée juste à plus d'un titre.
事实证明这一判断是正确的,原因如下。
La méthode des comptes satellites s'est révélée efficace pour ces secteurs.
附属帐户办法经在这样的部门取得了成功。
Cette coopération s'est révélée fructueuse et a accru la crédibilité du Fonds.
这产生十分积极的结果,并加强了儿童基金会的信誉。
Par contre, cette période s'est révélée pénible du point de vue socioéconomique.
另一方,这段期间在社会经济上证明是痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.
但当其作者的真实身份被揭穿后,销量出现了巨大的飞跃。
Quand, des années plus tard la peste s’abat sur la cité, la véritable identité d’Oedipe est révélée.
当年后,瘟疫袭击了这个城市,Oedipe的真实身份被揭露。
Une rapidité qui peut être liée à son ambition révélée par une bourde de Jean Castex.
这种迅速的崛起可能与他的雄心有关,让·卡斯特克斯的某次失言透露了这一点。
Elle s’est révélée également très active contre un champignon pathogène qui est le champignon aspergylus responsable de l’aspergylose.
它对一种致病真菌也非常有效,这种真菌是导致天疱疮的天疱疮真菌。
La réforme des retraites sera finalement révélée le 10 janvier.
金改革最终将于1月10日揭晓。
Une mesure prise l'an dernier qui s'est révélée plutôt efficace.
去年采取的措施被证是非常有效的。
L'affaire a mobilisé de nombreux policiers, mais s'est finalement révélée non fondée aujourd'hui.
这起案件动员了许,但最终在今天被证是毫无根据的。
Si la prévision s'est révélée fausse. L'accusation l'est également. Désintox s'est procuré les cartes météo de l'époque, française comme britannique.
如果预测结果是错误的。那指责也会是错的。Désintox获得了当时的天气图,包括法国和英国的。
L'affaire, révélée en 2015, a provoqué la chute des 2 dirigeants.
- 该案于 2015 年披露,导致 2 位领导人倒台。
Elle est en bon état et s'est révélée parfaitement étanche.
它状况良好,已被发现完全防水。
Pour ce couple d'amis, la facture s'est révélée plus salée que d'habitude.
对于这对朋友来说,账单比平时要高。
Selon l’étude de l’Institut national de la consommation révélée ce lundi, elle contiendrait des substances cancérigènes.
根据美国国家消费者事务研究所周一公布的研究,它含有致癌物质。
Finalement, j'essaye d'imaginer, c'est un chantier, je n'ai pas une vérité révélée, je construis un objet.
最后,我试着想象,这是一个建筑工地,我没有揭示真相,我建立一个对象。
E.Tran Nguyen: L'Ukraine pourra-t-elle profiter de la fragilité révélée de la Russie?
- E.Tran Nguyen:乌克兰能够利用俄罗斯暴露出来的脆弱性吗?
Une affaire révélée en 2017. Et Olaf Scholz a démenti, a nié, toute implication dans cette affaire.
2017 年揭露的一个案件。奥拉夫·舒尔茨否认、否认与此案有任何牵连。
C'est l'information révélée ce matin par le général Campbell, qui dirige la mission de l'OTAN en Afghanistan.
这是北约驻阿富汗任务负责人坎贝尔将军今天上午透露的信息。
Cette affaire a été révélée par une commission d’enquête de l’Agence mondiale antidopage après un an de travaux.
世界反兴奋剂机构的调查委员会经过一年的工作, 终于揭露了这起案件。
L'affaire, révélée ce mardi, a éclaté en mars dernier, lorsque la victime s'est présentée à la police parisienne.
该案于周二披露,于去年 3 月爆发,当受害者向巴黎方报案时。
Dans leur plainte, révélée par les médias américains, elles accusent la chanteuse d'avoir créé un environnement de travail hostile.
美国媒体披露的投诉中,他们指责这位歌手创造了一个充满敌意的工作环境。
Cette approche s'est révélée vingt fois moins coûteuse que les techniques de dissémination au sol employées habituellement.
事实证,这种方法比通常采用的地面传播技术便宜 20 倍。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释