有奖纠错
| 划词

Le Groupe de travail souhaitera peut-être confirmer s'il est d'accord ou non avec ces modifications.

工作组似宜确认其是否这些修改。

评价该例句:好评差评指正

Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

察长地区法院的判决,可以向最高法院上诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.

察长地方法院的判决,可以向最高法院上诉。

评价该例句:好评差评指正

La Division de la promotion de l'état de droit s'est tout d'abord attachée à mettre sur pied le bureau du médiateur et à renforcer la magistrature.

法治司初期注重建立监察员制度和建设司法系统。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil de sécurité entendent ne pas reprendre dans leurs interventions une déclaration précédente s'ils sont partiellement ou totalement d'accord avec l'orateur qui l'a faite.

安全理事会成员打算在它们部分或完全前一位发言者的见时,仅表示,而重复样的内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis doit parler, doit dire s'il est d'accord ou s'il enquêtera sur ces affaires qui contreviennent aux lois américaines et cubaines ainsi qu'au droit international.

美国政府必须说明,是否赞这些根据美国和古巴法律是犯罪并违反国际法的为,或者是否会对这些为进调查。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général note que de multiples initiatives ont aussi été prises en faveur d'un grand nombre d'État s membres de la Communauté économique des État s d'Afrique centrale (CEEAC).

秘书长指出,还有许多有中部非洲国家经济共体(中非经共体)大部分成员国参加的动。

评价该例句:好评差评指正

L'instance de cassation a été réformée, de sorte que les particuliers ont désormais la possibilité de défendre leurs droits personnellement et directement s'ils ne sont pas d'accord avec une décision de justice devenue exécutoire.

对上诉法院做了改革,若公民对产生法律效力的法院判决服,公民本人可以在上诉法院直接维护自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

La proposition de mentionner la notification des créanciers au lieu de leur approbation, à condition qu'ils aient la possibilité de contester une vente en justice s'ils n'étaient pas d'accord, a recueilli un certain soutien.

有的与会者还支持允许向债权人提供通知,而是由债权人给予批准,条件是债权人有机会在其时向法院提出销售质疑。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des évaluations indépendantes, comme celle relative au rôle du PNUD dans les situations d'après conflit, il importe que les cadres du PNUD se penchent sérieusement sur les recommandations même s'ils ne sont pas d'accord avec celles-ci.

关于独立评价,例关于开发计划署在冲突后形势中的作用,开发计划署管理部门应仔细研究这些建议,即使他们并非这些建议。

评价该例句:好评差评指正

L'immense majorité des membres des Nations Unies ont l'intention de mettre fin à l'impunité et de faire prévaloir la justice dans le monde, même s'ils ne sont pas toujours d'accord sur la façon d'atteindre ces nobles objectifs.

联合国大多数会员国一直致力于消除逍遥法外现象和努力维护全球司法的公正性,只是各国为达到这一崇高目的而采取的方式尽相

评价该例句:好评差评指正

Je laisse à l'Ambassadeur de la République du Congo, qui assure en ce moment la présidence de la Communauté économique des État s d'Afrique centrale (CEEAC), le soin de passer en revue les différents problèmes évoqués dans le rapport.

共和国代表目前担任中部非洲国家经济共体(中非经共体)主席,我要把审查该报告中提出的各种问题这件事交给中非经共体代表。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la pratique consistant à mener des discussions à huis clos sur cette question s'est poursuivie, sans que l'on demande aux États s'ils sont d'accord avec le texte du projet de résolution et sans qu'ils aient la possibilité d'en discuter.

幸的是,延续了非公开讨论这一问题的方式,却要求各国在没有任何可能进讨论的情况下决议案文。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant les modifications présentées dans le dernier paragraphe du rapport, elle pense qu'il est dangereux d'accorder de tels pouvoirs à une entité religieuse et qu'il conviendrait d'éviter cela; elle demande aux membres de la délégation s'ils sont d'accord avec à son analyse.

在提到报告最后一段阐述的变化情况时,她说,赋予宗教实体此种权力是危险之举,应当避免;她询问代表团成员是否她的这一评价。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la clause 12 invoquée, le défendeur était tenu de formuler sa décision au sujet du différend quant au fond et d'en informer le demandeur, après quoi ce dernier, s'il n'était pas d'accord avec cette décision, avait 15 jours pour notifier au défendeur qu'il souhaitait soumettre le différend à l'arbitrage.

一旦启用第12条,被告就应当说明其关于争议实质的决定,并将这一决定通知原告。 原告该决定,可在15日内通知被告欲将争议提交仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte contient dans son préambule les bases du cadre juridique concernant l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace par tous les État s d'une manière qui peut apporter aux État s et à leurs peuples la prospérité qu'ils recherchent, sans nuire à leur développement économique ou scientifique et dans un esprit de respect de la part de tous les État s des principes de la Charte des Nations Unies.

草案序言部分阐述了所有国家和平探索和利用外层空间法律框架的根本内容,以便为各国和各国人民提供他们所寻求的繁荣,但损害他们的经济或社会发展,并且本着所有国家尊重《联合国宪章》原则的精神。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait notamment examiner la question de savoir s'il devrait demander à l'État qui a proposé l'inscription et aux États de résidence ou de nationalité, lorsqu'il les consultera, s'ils sont d'avis que l'intéressé devrait continuer à figurer dans la Liste, ou même offrir à l'État ou à la personne dont le nom figure sur la Liste la possibilité de soumettre une demande de radiation dans le cadre de cette procédure.

委员会需要审议的问题中包括在与提名国和居住国或者国籍国协商时,委员会是否应当就所涉人员是否应当继续留在名单上的问题征求他们的见,或者甚至为国家或者列入名单的人提供机会,让他们提交除名申请,作为该程序的一个部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bans, bantam, Bantou, bantoustan, Banville, banyules, banyuls, baobab, baoding [paoting], baotite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

频短片合集

C'est pourquoi, et afin d'éviter ces interminables débats, chacun pourra dire ce qu'il a à dire s'il est d'accord avec ce que je veux.

所以为了避免一些无休止的辩论,只要同意我想法的人,他们就都可以说他们要说的话。

评价该例句:好评差评指正
·与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Le professeur McDonald's d'un cassant, mais je suis sûr que tout ce que vous avez à dire sur cet horrible à faire peut mettre confier.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Il faut qu'ils demandent à leurs enfants s'ils sont d'accord pour être pris en photo et filmés, et pour que les photos soient diffusées sur les réseaux.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

M.Bompard: Je demande à tous les députés, quels qu'ils soient, s'ils ne sont pas d'accord avec le projet de loi sur les retraites, d'utiliser les moyens législatifs pour le rejeter.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baptistère, baptitoxine, Baptornis, baquebot, baquet, baqueter, baquetier, baquette, baquetures, baquois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接