C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐加强。
Cette majorité n'est pas celle à laquelle nous aspirions tous après des délibérations difficiles, formant le vœu de rendre service - un service mineur - au peuple palestinien de Gaza victime de cette agression israélienne sanguinaire.
这多数并非我们大家在进行这些艰难的辩论、希望向加沙境内遭到以色列血腥侵略的巴勒斯坦人民提供服务——一项小小的服务——之后盼望获得的多数。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥的行为不停止,如果以色列坚持其血腥的镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Cette organisation qui figure sur la liste des organisations terroristes du Département d'État des États-Unis, a perpétré et continue de perpétrer des actes de brutalité monstrueux et sanguinaires contre des innocents dans le nord de l'Ouganda, y compris des femmes et des enfants.
被美国国务院列入恐怖组织名单的这一组织一直并继续乌干达北部包括妇女和儿童在内的无辜人民犯下可怕和野蛮的暴行。
En mars dernier, nous entendions un exposé du Haut Représentant sur la situation en Bosnie-Herzégovine, près d'une décennie après que la communauté internationale fût intervenue pour mettre un terme à la folie de la violence sanguinaire qui déchirait le pays et les Balkans.
在近十年之前,为了制止撕裂波斯尼亚和黑塞哥维那和巴尔干地区的无谓流血事件,国际社会进行了干预,今年3月,我们听取了高级代表关于该国局势的通报。
Plus de la moitié des Palestiniens ont été déplacés aux quatre coins du monde et ceux restés sur place subissent l'occupation israélienne, sanguinaire et odieuse, et sont victimes de violations systématiques du droit humanitaire international : démolition des habitations, confiscation des terres et champs passés au bulldozer.
一半以上的巴勒斯坦人流离失所,流落到世界各地,留下来的人则于以色列的血腥、残酷占领之下,遭受有组织的侵犯国际人道主义法行为之苦。 房屋被拆毁、土地被没收,巴勒斯坦农田被强行毁坏。
M. Rock (Canada) (parle en anglais) : Avant toute chose, j'aimerais exprimer au nom du Gouvernement et du peuple canadiens notre révulsion et notre condamnation face à l'acte de terrorisme sanguinaire et barbare qui a aujourd'hui pris la vie du citoyen de la République de Corée en Iraq.
罗克先生(加拿大)(以英语发言):首先,我谨以加拿大政府和人民的名义表示,我们今天夺走伊拉克境内大韩民国公民生命的野蛮恐怖主义行为感到震惊,并且谴责此种做法。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基上他的目的是,通过敦促停止以色列占领当局每无力自卫的巴勒斯坦人民进行的血腥镇压来唤起人们未来产生人道主义的憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面的和平的。
Pour comble de malheur, nombre de ces gens d'armes, particulièrement quelques gradés du haut état-major, n'étaient que des espions achetés pour quelques poignées de dollars, des tortionnaires, des criminels notoires, des perpétuels agents de sanglants coups d'État, trop impatients ou trop sanguinaires pour respecter le mandat d'un chef d'État.
更有甚者,一些军事人员,特别是高级人员,要么是几美元便被收买的间谍,要么是虐待者、臭名昭著的罪犯或谋划血腥政变的老手,他们犯罪心切、嗜血成性,根不尊重国家元首的授权。
Avant de terminer, j'aimerais remercier les organisations de la société civile pour le rôle qu'elles ont joué en apportant une assistance humanitaire aux personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda, à la suite des atrocités sans nom infligées à la population par le sanguinaire groupe rebelle dirigé par Joseph Kony.
在结束发言之前,我要感谢民间社会组织发挥作用,向乌干达北部地区由于以约瑟夫·科尼为首的血腥叛乱集团居民犯下无以言状的暴行而流离失所的居民提供了人道主义援助。
Le HDZ a, dans un message publicitaire provocateur diffusé au moment de la campagne électorale, présenté les voisins musulmans des Croates de Bosnie comme des Sarrasins sanguinaires qui passaient les enfants par le fil de l'épée. Ce message a par la suite été interdit par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour violation des règles électorales.
克民共体在因违反选举规则而随后被欧洲安全与合作组织(欧安组织)禁止的煽动性选举广告中将波斯尼亚克罗地亚人的穆斯林邻居描绘成杀害无辜儿童、嗜血成性的撒拉森人。
Leurs exposés, et nous les en remercions, nous aident à mieux comprendre ce qui se passe dans ce pays et à prendre la mesure de l'ampleur et de la complexité des défis auxquels est confronté le peuple iraquien traumatisé par trois décennies d'un régime autocratique et sanguinaire, trois guerres dévastatrices, une décennie de sanctions inhumaines, et vivant aujourd'hui sous occupation étrangère.
我们感谢他们所做的通报,因为他们的通报帮助我们更好地理解伊拉克正在发生的一切,并且评估伊拉克人民----因30年专制的、残暴的政权统治,三场毁灭性的战争以十年非人道的制裁而受到精神创伤的、并且今天正生活在外国占领下的人民----正面临的挑战的严重性和复杂性。
Les déclarations d'Israël ne changent rien au fait que le bilan d'Israël en matière de terrorisme est le plus considérable et le plus sombre. Il faudrait une encyclopédie, un musée et des archives pour faire la lumière sur les crimes de génocide, les crimes de guerre et le nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres au cours de son histoire sanguinaire.
以色列的发言改变不了这样一事实,即以色列有着最长、最黑暗的恐怖主义记录,将需要一百科全书、一座博物馆和一档案馆来记录和揭露以色列在其整血腥历史上巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃人、约旦人和其他人民犯下的灭绝种族罪、战争罪和族裔清洗罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La religion se joignant à la prudence, j'acquis alors la conviction que j'étais tout-à-fait sorti de mes devoirs en concertant des plans sanguinaires pour la destruction d'innocentes créatures, j'entends innocentes par rapport à moi.
种聪明的处世办法还唤起了我的宗教信念。种种考虑使我认识到,当时我制定的那残酷的计划,要灭绝无辜的野人,完全背离了我自己的职责,因为,至少对我是无辜的。