有奖纠错
| 划词

De même, je renvoie le Conseil à ceux qui ont sapé ces initiatives de paix.

同样,我请安理会注意那些破坏这些平倡议人。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a sapé le moral.

他动摇了我斗志。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents ont gravement et profondément sapé la confiance mutuelle.

最近事态进一步严重腐蚀了相互信任。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.

旷日持久冲突摧毁了社会支助结构。

评价该例句:好评差评指正

Différents facteurs ont sapé la confiance dans le Traité et dans la conférence d'examen.

因素破坏了对《不扩散核武器条约》及审议大会信任。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a sapé d'autant plus la crédibilité de la politique de l'ONU en Iraq.

这种做法还进一步阴谋破坏联合伊拉克政府信誉。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette violation a sapé la sécurité et la stabilité dans la région du Golfe.

此外,这次入侵破坏了海湾地区安全与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits ont sapé sa force.

各种冲突削弱了非洲力量。

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions ont sapé la capacité de l'Office à oeuvrer efficacement en faveur des réfugiés palestiniens.

它们破坏了工程处开展有效援助巴勒斯坦难民作业能力。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le projet de résolution aurait appuyé, et non sapé, les efforts de médiation régionaux et internationaux.

最后,这项决议草案本来可以支持区域调解努力,而不是破坏这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette méfiance a sapé l'autorité et la légitimité du Gouvernement et a fait le jeu de l'insurrection.

这种缺乏信任破坏了政府权威合法性,并使反叛分子有机可乘。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien régime a sapé la justice et l'a transformée en outil de l'État pour réprimer le peuple.

前政权破坏了司法,将它变成家压迫镇压人民工具。

评价该例句:好评差评指正

La confrontation a sapé le processus de paix au Moyen-Orient, de même que le développement socioéconomique dans la région.

对抗破坏了近东平进程,也破坏了该地区社会经济发展进程。

评价该例句:好评差评指正

Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.

在全球化下,不平等无保障破坏了普遍原则社会团结原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela a sapé l'autorité et la dignité du Conseil en tant qu'organe chargé d'assurer la paix et la sécurité.

这种情况影响了安全理事会作为受命维护平与安全机关权威尊严。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont sapé les efforts visant à freiner la violence et ont nourri la haine et la colère contre Israël.

这些行动破坏了制止暴力努力,并且助长对以色列仇恨愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de volonté politique durable nécessaire pour mettre en œuvre plusieurs décisions concernant le Moyen-Orient a sapé la confiance.

缺乏具体执行项中东问题相关决定持久政治意愿,已使人们信心受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情政治分歧一直在严重消解这一努力。

评价该例句:好评差评指正

La pandémie a eu des incidences négatives sur notre population et notre économie et a sapé les efforts de développement.

这个瘟疫消极地影响着我人口经济,损害了发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs ont sapé la confiance entre les peuples et ont conduit à la propagation de l'extrémisme et du terrorisme.

这些因素破坏了人与人之间相互信任,并导致极端主义恐怖主义盛行。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


不相称, 不相称<书>, 不相称的, 不相称的(不成比例的), 不相称地, 不相干, 不相干的, 不相干的话, 不相干性, 不相关系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ont-ils déprécié tes rêves et sapé tes réalisations?

他们是否贬低你的梦想,你取得的成就?

评价该例句:好评差评指正
Topito

En revanche, tout le monde ne t’aurait pas dit “Waaaaaouh j’adore comme t’es sapé-e” sans cette petite bague.

另一方面,如果没有那个小戒指,不是每个人都会说 " 哇哦,我喜欢你的装" 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Les Etats-Unis ont également renforcé les sanctions contre les individus qu'ils ont accusés d'avoir sapé la souveraineté de l'Ukraine ou détourné des biens ukrainiens, selon un communiqué publié par le département du Trésor.

根据美国财政部发布的一份声明,美国还加强对被指控权或挪用乌财产的个人的制裁。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais enfin la plupart du temps, il prend un sens nettement positif : « être sapé » , ce n'est pas simplement être habillé, c'est être bien être très bien habillé, c'est être extraitment élégant.

但最后大多数时候,它具有明显的积极含义:" 被" ,它不是简单地穿好衣服,而是要穿得好,它是要被提取优雅。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si tout le monde s’est “sapé comme jamais” c’est avant tout pour ce moment. Sauf que pour arriver à ça avec tout le monde qui sourit, il faut à peu prés 150 ans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不相似的, 不相适应, 不相往来, 不相信, 不相信自己, 不详, 不祥, 不祥的, 不祥的预感, 不祥地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接