有奖纠错
| 划词

Pendant deux mois, Moreno a été maltraité et torturé par les sbires de Posada Carriles.

他在被拘留的期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引的暴徒虐待和拷打。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a déduit de différentes remarques faites par ces hommes qu'ils étaient des «sbires» du Président Kotsjarian.

根据这些男人所说的一些话,提交人认为他们是科恰良总统的“党羽”。

评价该例句:好评差评指正

2 Le mari de l'auteur, bien que continuellement harcelé par des «sbires» du Président Kotsjarian, a continué à envoyer des lettres de ce type aux organismes d'aide étrangers.

2 提交人的丈夫不断受到科恰良总统的“党羽”骚扰,但依然向外国援助机写信作类似的申诉。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle mette un terme aux agissements de M. Kony et de ses sbires, et que leurs crimes ne restent pas impunis.

我们再次呼吁国际社会扼制住科尼先生及其团伙,使其无法逃脱犯罪惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment l'Assemblée de considérer ce que serait la situation si l'on devait laisser Kony et ses sbires continuer à commettre des atrocités sans se voir opposer la moindre résistance.

我们促请大会考虑科尼和他的追随者仍在肆无忌惮地横行不法的情形。

评价该例句:好评差评指正

Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.

我国的敌人正在最贫困环兵买马,奸猾地利用人民的痛难来达到其险恶的政治目的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 400 000 hommes, femmes et enfants - les survivants de plusieurs vagues de nettoyage ethnique, ceux à qui la Russie et ses sbires ne cessent obstinément de refuser le droit de retour - se tournent pleins d'espoir vers la communauté internationale.

今天,40万男女老幼——他们是几波族裔清洗的幸存者,其返回家园的权利遭到俄罗斯及其代理人的顽固拒绝——正满怀希望期待着国际社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短日照植物, 短绒地毯, 短柔毛的, 短柔毛花瓣, 短蠕孢属, 短上衣, 短少, 短少交货, 短舌, 短射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Et il se fait attaquer de tous cotés, par les sbires d’Apophis le serpent.

而他被大蛇Apophis的手下四面夹击。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les sbires se confondirent en remerciements et emmenèrent leur proie.

四个卫士连声道,然后押着擒获的人走了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces sbires semblaient composés de l’abjection du mendiant et de l’autorité du bourreau.

这些刑警队仿佛是由乞丐的丑陋和刽子手的威风组成的。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce sera bien de l’honneur pour moi, dit le chef des sbires, et j’accepte avec reconnaissance.

“这是给我面子,”卫士的头儿说道,“我领。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Brave Athos ! noble cœur, murmura d’Artagnan, je le reconnais bien là ! Et qu’ont fait les sbires ?

“真了不起,阿斯!多么高尚的心灵。”喃喃说道,“我就看出他是这样的人!那些密探干什么?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui ; mais des sbires auxquels il aura livré ainsi son secret, qu’en aura fait César ? se demanda Dantès.

“既然两个卫兵知道了他的秘密,他们的命运又怎样了呢?”唐太斯自问道。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les sbires voyaient qu’ils n’avaient pas affaire à un gentilhomme, et ils le traitaient en véritable croquant.

狱卒们看见交到他们手里的不是一位绅士,便把他当成了真正的乡巴佬。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ainsi d'après Marco Polo, Hassan Ibn Al-Sabbah aurait aménagé dans ces montagnes un jardin idyllique pour ses sbires.

因此,根据马可·波罗的说法,哈桑·伊本·萨巴赫会在他的追随者在这些山上建立一个田园诗般的花园。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par un procédé à moi connu, et par lequel j’ai entendu aussi la conversation plus animée que vous avez eue avec les sbires du cardinal.

“用一种只有我知道的办法。您与红衣主教的警察更激烈的谈话,我也是通过这个办法听到的。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le chef des sbires eût peut-être douté de la sincérité de d’Artagnan, si le vin eût été mauvais ; mais le vin était bon, il fut convaincu.

如果酒不好,卫士的头儿可能会怀疑的诚意;这酒是好酒,所以他信服了。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et M. Bonacieux, que d’Artagnan avait poussé dans les mains des sbires en le reniant bien haut et à qui il avait promis tout bas de le sauver ?

那么,曾经高声斥责着推到卫士手里,而低声许诺一定会去搭救的那个波那瑟呢?

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Elle a expédié la petite dans la forêt avec un sbire à sa solde, un soudard, que nous avons ensuite retrouvé dans les broussailles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短尾的, 短尾楼船, 短尾雀, 短文(报纸的), 短系船索, 短下颌, 短线, 短线圈电炉, 短消息, 短小,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接