Cela pourrait, secondairement, servir à renforcer également les efforts de promotion déployés par la CICR.
顺便提及,这也会使红十字委员会宣传工作更为容易。
L'application des techniques de surveillance non militaires des frontière est visible dans le déploiement de personnel et la mise en place de postes d'observation chargés principalement du contrôle des frontières et secondairement de la défense du territoire.
非军事性质边界安全得了采用,明显可见是,员部署和观察所地点都侧重于边境控制,而非领土防卫。
On a relevé aussi que le terme «interprétation» était employé dans la section II du quatrième rapport dans deux sens différents: au sens de la méthodologie d'investigation servant à déterminer si un acte était unilatéral et, secondairement seulement, au sens habituel.
也有指出“解释”一词在第四次报告第二部分中用法有两种:都用以表示调查一种行为是否为单方面方法而其通常意义仅是次要。
Lorsque le bien grevé consiste dans le droit du constituant au paiement d'une somme d'argent, que ce droit soit ou non incorporé dans un instrument, l'obligation de diligence de la part du créancier garanti devrait comprendre l'obligation de préserver les droits du constituant contre les personnes secondairement responsables.
当设押资产为出押享有货币给付权时,无论该权利是否在票据中有所体现,有担债权看管义务都应包括有责任维护出押对第二赔偿责任权利。
La Malaisie rappelle les préoccupations que lui inspire le paragraphe 2 de l'article 2 du projet, qui fixe les critères permettant de déterminer si telle transaction est une transaction commerciale, en disposant que pour cela il convient de considérer la nature du contrat ou de la transaction, mais secondairement aussi sa finalité, sauf que, dans ce deuxième cas, il faut que les parties au contrat ou à la transaction en soient d'accord ou que dans la pratique de l'État partie à l'opération, cette finalité soit pertinente pour déterminer le caractère non commercial de celle-ci.
马来西亚代表团重申,它对第2条第2款规定感到关切,这一款规定了确定一项合同或交易商业性质标准,并规定此种确定主要应视合同或交易性质而定,并且只有在以下情况下合同或交易目才成为第二项标准:合同或交易当事方已达成一致、或根据作为合同或交易当事方国家实践,合同或交易目与确定其非商业性质有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。