有奖纠错
| 划词

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

评价该例句:好评差评指正

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主直打哆嗦。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听哦),数幢大楼在爆炸中摇晃。

评价该例句:好评差评指正

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提的危机对了特别的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发着16起内部冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁。

评价该例句:好评差评指正

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深震动了整个国家。

评价该例句:好评差评指正

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织。

评价该例句:好评差评指正

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

基金的主要功能是向发危机的国家提供短期流动性支持。

评价该例句:好评差评指正

Personne ici ne souhaite voir resurgir l'instabilité politique qui a secoué Haïti il y a deux ans.

我们中没有任何人希望看在两年前经历的政治不稳定再次发

评价该例句:好评差评指正

Ces prisonniers albanais ont pu être victimes de violences durant les émeutes qui ont secoué les prisons en novembre.

在11月的监狱骚乱中,阿族囚犯可能受了暴力。

评价该例句:好评差评指正

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的撒哈拉,也受武装冲突的打击。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux dernières années, l'économie mondiale a connu un redressement net après la crise qui a secoué l'Asie.

在过去两年里,自发震撼亚洲的危机后,世界经济显然已经开始恢复。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a été bouleversé par le tremblement de terre sous-marin qui a secoué la région de l'océan Indien.

袭击了印度洋的这场震震惊了全世界。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.

许多其它动荡的方也因本组织的参与而使它们看了指路明灯。

评价该例句:好评差评指正

Les Îles Salomon ont été secouées plusieurs années par des troubles civils, l'anarchie et un conflit ethnique.

所罗门群岛这几年来受了国内动乱、违法行径和种族冲突的严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.

然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上的尘土,勇敢面对厄运。

评价该例句:好评差评指正

L'est du pays est secoué par des conflits que l'on peut qualifier d'internationaux et par des conflits internes.

在这种情况下,国发着应称之为国际性质的冲突,同时也有着属于国内性质的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le pays traverse un processus de transition hérissé de turbulences et reste dans sa majeure partie secoué par un conflit.

阿富汗正处于一个动荡的过渡过程,大部分冲突不断。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


beckite, beckopol, beckosol, béclamide, bécot, bécoter, Becque, becquée, becquerel, becquerélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Tous ces manèges extrêmes t'ont trop secoué dans tous les sens.

所有这些极限旋转对你的震动太了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le sol semblait comme secoué par son balancement.

仿佛地被它拉得摇摇晃晃。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fred, George et Ginny semblaient indemnes, mais secoués.

弗雷德、乔治和金妮看上去安然无恙,不过都惊魂未定。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Nous avons été nous-mêmes assez secoués, répondit Sir Ashton.

“我们的飞机也晃得很厉害。”阿什顿爵士说道。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je ne sais pas si mon écriture est lisible, nous sommes très secoués dans cette cabine.

机舱正在剧烈地抖动,不知道你是否还能认出我在这种情况下所写的字。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Après avoir longuement réfléchi, elle a secoué la tête, perplexe.

她想了好儿,困惑地摇摇

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je me réveillai le lendemain matin, secoué et affaibli, mais cependant rafraîchi.

第二我醒过来,虽然身体还是感觉有点疲惫,可是精神已经好多了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Seamus Finnigan et Dean Thomas étaient secoués d'un fou rire silencieux.

前面的西莫·斐尼甘和迪安·托马斯不出声地笑得浑身发颤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses jambes secouées de convulsions ne pouvaient toujours pas supporter son poids.

纳威的腿还在抽搐、舞动,根本站不起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ça nous ferait presque regretter Norbert le dragon, dit-il et Hermione fut secouée d'un petit rire.

“你有点想让我们把诺伯弄回来,是吗?”哈利说,赫敏非常无力地笑了声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry fut secoué d'un frisson de terreur.

哈利感到阵恐怖。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Marie m'a secoué et m'a dit que Masson était remonté chez lui, il fallait déjeuner.

玛丽推了推我,说马松已经回去了,该吃午饭了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était agité de tremblements aussi incontrôlables que ceux qui avaient secoué Queudver lorsqu'il s'était tranché la main.

像虫尾巴被砍掉了手后样控制不住地颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On y va comment ? demanda Fred, visiblement secoué. Par la poudre de Cheminette ?

“我们怎么去?”弗雷德忧心忡忡地问,“用飞路粉吗?”

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

… ce sont les fruits du pommier, secoué par ce paysan… … dont les enfants s’emparent.

这个农民将苹果从苹果树上摇下来… … 孩子们将苹果接住。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle se mettait à genoux, toute secouée d’un désir qui la pâlissait.

她说着便跪了下去,强烈的希冀使她浑身摇晃,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– De gourgandine ? répéta-t-elle, secouée d'un rire silencieux.

“荡妇?”她重复了遍,边扭望着罗恩,拼命忍住笑,浑身直颤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était nécessaire, dit Ron qui paraissait secoué. Maintenant, tu vas pouvoir prendre ce fou, Hermione. Vas-y.

“没办法,只好如此,”罗恩说,他看上去很震惊,“这样你才能去吃掉那个主教。赫敏,去吧。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les balanciers étaient quant à eux secoués par des soldats en armure postés sous chaque pendule.

每座单摆都在摆动中驱动它们的是群群身穿盔甲的士兵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ernie fut soudain secoué d'un frisson.

厄恩突然颤抖起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bedel, bedénite, bédéphile, bédiasite, Bédier, bédière, bedon, bedonnant, bedonner, Bédouin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接