On se trouve sur un seuil incertain entre l'espoir et la peur.
我们可能会徘徊在希望与恐惧的一个未知点。
Le niveau d'eau du barrage n'est pas loin de son seuil minimal .
大坝水位离最低线也不远了。
Veuillez indiquer les seuils monétaires ou financiers.
请提资料说明任何有关的货币或金融最低限值。
Le Myanmar se tient sur le seuil d'une ère nouvelle.
缅甸正在入一个新时代。
Veuillez communiquer les informations concernant les seuils financiers ou monétaires pertinents.
请提资料说明此种资金或货币的限额。
De plus, l'indice de vulnérabilité économique dépasse le seuil retenu.
另外,经济脆弱性指数也高于临界值。
Les normes pertinentes de l'OIT établissaient des seuils normatifs uniformes.
相关的劳工组织标提了统一的规范则。
À cet effet, elle a utilisé un seuil inférieur pour leur admission.
为此,马拉维大学采用一刀切的办法,降低妇女录取分数线。
Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.
当今世界正处于范式变化的临界点。
Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.
巴人的25%以上生活在贫困线以下。
Il convient d'accroître tant le seuil que le coefficient d'abattement.
现行的超始数和梯度都要增加。
Actuellement, les pays africains sont très loin de ce seuil de 5 %.
目前,非洲还远远没有达到5%的基。
Le budget du programme a dépassé le seuil des 204 millions de dollars.
从资金上来说,志愿人员方案的规模超过了2.04亿美元。
C'est ce que doit apprendre l'humanité au seuil du XXIe siècle.
这是人类在21世纪到来之际所得到的教训。
Après toute augmentation de ce salaire, le Conseil des ministres fixe de nouveaux seuils.
部长会议在工资增长之前又对新工资做出规定。
Si l'on relève ce seuil à 2 dollars par jour, cette proportion augmente.
如果贫困线提高到每天2美元,这一比例会进一步增加。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
L'année dernière, les terroristes ont porté leur guerre au seuil des Nations Unies.
去年,恐怖分子将其战争推展到联合国的门前。
Un assez grand nombre d'États parties fixent deux seuils pour la responsabilité pénale.
相当数量的缔约国采用两个最低的刑事责任年龄。
La Hongrie n'a pas officiellement défini de seuil de pauvreté précis et uniforme.
匈牙利没有任何官方统一贫困线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fille aînée parut sur le seuil.
大女儿出现在门口。
Normalement, ce terme implique un seuil de souffrance.
通常,这个词意味着痛苦的阈值。
Un instant après, Bazin apparut au seuil de la porte.
顷刻间,巴赞又出现在门口。
Je me souviens avoir franchi ce seuil avec toute mon équipe.
我记得我和我的起跨过了这道门槛。
Marius resta sur le seuil, debout, appuyé contre le montant de la porte.
马吕斯在门口站着,靠在门框上。
On a dû passer aussi le seuil raisonnable dans la plupart des pays avancés.
在大多数发达国家中,人们的肉类摄取已经超过了合理的阈值。
Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.
维尔福吓疯了,退回到门口,两眼盯住那尸体。
A l'époque, seuls les citoyens franchissant un seuil d'impôt, le cens, votent.
当时,只有达到定税收门槛的公民才有投票权。
Personne ne se présente ? on vit le vieillard apparaître sur le seuil du cabaret.
“没人愿去?”人们看见这老人出现在酒店门口。
Elle apparut sur le seuil ; il semblait qu’elle était dans un nimbe.
她出现在门口,好象有个光环围绕着她的脸。
Et les trois hommes ne prononcèrent plus un mot jusqu’au seuil de leur logis.
于是直到房子的门槛前,这三个男人都没有再说个字。
Un homme d’un âge mûr et une jeune fille parurent sur le seuil du galetas.
个年近高龄的男子和个年轻姑娘出现在那穷窟门口。
Dumbledore se retourna et vit Slughorn debout sur le seuil du salon, le souffle court.
邓布利多转身,看见斯拉格霍恩正气喘吁吁地站在客厅门口。
Niveau d'oxygène approchant du seuil critique.
氧气含量接近极限。
Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.
两人刚跨过门槛,身后就腾地升起股火焰,封住了门口。
Vous êtes arrivé au seuil de l'enfer. Vous menacez les fondements de la société moderne.
你已经走到了黑暗的门槛,威胁到现代社会的基础。”
Alors que Marine Le Pen soit au contraire qu'on ramène le seuil à 60 ans.
而玛丽娜·勒庞则相反,想让退休年龄降到60岁。
Et elle sortit, en essuyant ses pieds sur le seuil.
她走出来,在门槛上擦了擦脚。
Tous deux s’arrêtèrent étonnés sur le seuil.
这令们惊奇。
Mon seuil, il est saturé , mais vraiment.
我受不了了,真的太过了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释