C'est également un moyen de solidariser l'ensemble des membres et de parvenir ainsi à l'édification d'un monde plus stable, à partir de circonstances défavorables.
这也是一个团结会员国机会,从而开创了从逆境中建立一个更为稳定世界各种机会。
Nous n'épargnerons aucun effort pour nous solidariser des décisions adoptées par ce forum mondial et pour participer aux actions entreprises, car le soutien ;a la communauté internationale dans sa lutte contre le terrorisme doit être unanime et illimité.
我们将不懈努力,支持在这一世界论坛上通过各项决定,参加将要行动,因为对国际社会打击恐怖主义斗争支持必须是各国一致和无限制。
Deuxièmement, en situation de conflit, elle doit se solidariser avec les gouvernements afin d'imposer et d'appliquer les embargos sur les armes, enrayer la production locale illégale et empêcher que des armes légitimement acquises tombent entre de mauvaises mains.
第二,在冲突局势中,联合国必须同各国政府联合起来,以规定和实行武器禁运、制止非法当地生产以及防止合法拥有武器落入坏人手中。
La plupart des communautés autochtones n'ont ni les connaissances, ni les capacités, ni les compétences ni les ressources financières voulues pour approcher effectivement l'appareil judiciaire et politique de l'État ou pour se solidariser et se mobiliser pour la défense de leurs droits.
大多数土著社区基本上没有有效参与国家政治和司法制度所需知识、力、技和财政资源,也没有建立有效关系网络和动员有关力量维护他们权利。
À un moment où les tâches confiées au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sont de plus en plus complexes et où les réfugiés du monde entier dépendent de l'assistance fournie par le HCR, la meilleure manière de se solidariser avec le sort des réfugiés et les activités du HCR serait, cette année encore, d'adopter la résolution à ce sujet par consensus.
交给联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)任务日益艰巨,全世界难民依靠难民专员办事处援助,在此时刻,表达理解难民困境和支持难民专员办事处工作最好办法是今年再次以协商一致方式通过关于这个主题决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。