有奖纠错
| 划词

Les nomades ont été sommés de verser un dédommagement.

命令那些游牧民支付赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Avez-vous déjà été explusé,déporté ou bien sommé de quitter un pays auparavant?

你曾经被驱逐、流放或被要求离开一个国家?

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement ces derniers ont subi des exactions et ont été sommés de regagner Kinshasa.

令人遗憾的是,这些公务人员受到勒索,被勒令返回金沙萨。

评价该例句:好评差评指正

Il fut sommé nominativement de répondre.

他被指名要回答。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, les villageois ont été sommés d'assister au spectacle qui avait lieu dans l'école locale.

第二天,村民被迫前往村里的小学校观看宣传节目。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la requérante a été sommée de cesser l'enquête et d'arrêter de porter des accusations.

她还受到警告说,她必须停止调查和

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'entrer dans la maison, elles avaient été sommées de se mettre à genoux dans la rue.

在进入这座住房前,妇女被勒令跪在街上。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise a été sommée de régulariser ses contrats en les rendant conformes à la réglementation en vigueur.

企业修改合同将其适应于现行法律,但这一决定受到了企业的抵制。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne les aurait sommés de s'arrêter ni ne leur aurait déclaré qu'ils étaient en état d'arrestation.

据称有任何人要他站住,他有被捕。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils sont sommés à plusieurs reprises de se présenter devant le tribunal s'ils accumulent une dette à cet égard.

但如果其欠额累积,就可重复将他送上法庭。

评价该例句:好评差评指正

Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.

该台律师敦销毁该视频并且揭发来源。这是第一次发生在媒体间的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Nous voici donc sommés d'agir collectivement pour rechercher et identifier ensemble les solutions consensuelles idoines aux défis herculéens qui nous assaillent.

再次在这里聚集一堂,寻求并确定解决面临的巨大任务的理想的协商一致的解决方法。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas, un défenseur qui devait témoigner aurait été menacé par son ancien officier supérieur et sommé de taire la vérité.

有一个例子是,一名维护者因为作证据称受到其前指挥官的威胁并被要求掩盖事实真相。

评价该例句:好评差评指正

La Coalition d'ONG relève que les requérants d'asile déboutés et sommés de quitter la Suisse sont exclus du bénéfice de l'aide sociale.

非政府组织联盟称,庇护请被驳回的人员以及被勒令离开瑞士的人员都得不到社会救助。

评价该例句:好评差评指正

Menaçant d'ouvrir le feu sur les unités de la police géorgienne déployées sur place, ils les ont sommées de se retirer du village.

俄罗斯占领者威胁要对在该村的格鲁吉亚警察开火,要求他撤出该村。

评价该例句:好评差评指正

Il est naturellement primordial que les agents humanitaires ne soient pas harcelés aux postes de contrôle ou sommés de payer des prétendues taxes.

人道主义工作人员在检查站不受骚扰和不被要求缴纳所谓的税款显然是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Fetransa a été sommée de mettre fin à ses pratiques discriminatoires et d'honorer la clause de non-discrimination figurant dans le contrat de concession.

Fetransa被命令终止歧视行为,遵守特许合同中的不歧视条款。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont été sommés de conduire des réformes institutionnelles, administratives et autres, et ils ont fait des progrès dans ce sens.

发展中国家被敦要实现结构改革和施政改革,以及其他相关领域的改革,它已经在这方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Sommés de faire face à des défis de plus en plus complexes, les organismes des Nations Unies ont besoin d'un personnel efficace et compétent.

面临日益复杂的挑战,联合国各实体需要有效率的干练工作人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白花菜属, 白花狗(供玩赏的), 白花花, 白花凌霄, 白花钱, 白花蛇舌草, 白化, 白化病, 白化病的, 白化病患者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

L'électorat ouvrier est sommé de choisir entre la peste et le choléra.

支持工人斗争党的全体选民瘟疫和霍乱之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

E.Prigojine est désormais sommé de partir en Biélorussie.

E.Prigojine 现已奉命前往白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Plus de 4000 personnes sont sommées de partir dans l'urgence.

4000多人勒令紧急撤离。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Les promeneurs qui s'approchent sont immédiatement sommés de s'éloigner.

接近的步行者会立即命令离开。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合

Les ravisseurs l'ont menacé de leurs armes et l'ont sommé de rentrer chez lui.

用武器威胁他,命令他回家。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合

Houellebecq est sommé de sauver la rentrée littéraire !

Houellebecq召唤来拯救文学的返校!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Deux d'entre elles sont même sommées par Bercy de revoir leurs ambitions au pays de V.Poutine.

其中两人甚至贝西召唤,以审查他们V.Putin国家的野心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Le gouvernement est sommé de réagir.

- 政府求做出反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

Les 50 plus grands pollueurs de France sommés de réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

法国 50 家最大的污染企业下令减少温室气体排放。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Sommées de s'expliquer, les autorités iraniennes parlent de fluctuations involontaires et relativisent les chiffres.

求作出解释时,伊朗局谈到了非自愿波动并将这些数字相对化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合

Sommés de dégager le passage, les manifestants s'en sont pris aux gendarmes qui ont riposté.

示威者开路,袭击了响应的宪兵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

En France, soutien total de l'attaquante E.Le Sommer.

法国,前锋E.Le Sommer全力支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

E.Le Sommer: On a des objectifs élevés.

- E.Le Sommer:我们有很高的目标。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

L'équipage est sommé de s'agenouiller, les mains derrière la tête.

- 船员们命令跪下,双手抱头后。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Arrivé à New York, Lightoller est sommé de témoigner : il est en effet l'officier le plus gradé à avoir survécu.

抵达纽约后,莱托勒传唤出庭作证:他是幸存下来的最高级军官。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合

Hier, la Commission de Venise, l'organe consultatif du Conseil de l'Europe, a sommé Varsovie de le faire.

昨天,欧洲委员会的咨询机构威尼斯委员会呼吁华沙这样做。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合

Voulant descendre du car, il avait sommé le conducteur de s'arrêter en lui arrachant le volant des mains.

想下车,他命令司机停下来,把方向盘从他手里撕下来。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

13 degrés 3, 14 degrés 9, on est 4 degrés. Le restaurant est sommé de jeter toutes ses viande avariée normalement destinée à ses clients.

13.4摄氏度,14.9摄氏度,我们求的是4摄氏度。该餐厅勒令丢弃所以给顾客吃的变质肉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! me voici. Je ne suis ni oublieux ni irrésolu, vous le voyez, puisque je viens vous sommer de tenir votre promesse.

“好吧,我现来了。您看,我既没有淡忘,也没有不坚决的意思,因为我现来提醒您的诺言了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Ca va même le faire plutôt bien, puisqu'E.Le Sommer, 34 ans, parachève le succès des Bleues, avec son 2e but personnel.

- 它甚至会做得相好,因为 34 岁的 E.Le Sommer 凭借他的第二个个人进球完成了蓝军的成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白芨, 白芨粉, 白芨属, 白肌, 白及, 白及耳病, 白暨豚, 白甲病, 白降汞油膏, 白胶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接