有奖纠错
| 划词

Nous suivîmes l’hindou le long d’un couloir sordide, mal éclairé et encore plus mal meublé.

我们跟着印度人超过长长走廊,这里,昏暗而且装修的极差。

评价该例句:好评差评指正

À Cuba, il reste des séquelles très profondes de cet épisode sordide.

在古巴,依然可见这一篇章留下的深刻痕迹。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans les taudis sordides des zones urbaines que les effets de la pauvreté extrême se font le plus ressentir.

任何地方的绝对贫穷都如市区内的贫民窟更为显著。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement depuis 10 ans et surtout ces dernières années, que le voile a été levé sur cette sordide page d'histoire.

“慰妇”的悲惨故事只是在上一个年代开始的最近几年里才为人所知。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de ses arrangements et transactions sordides, dictés par l'appât du gain ou par les soi-disant intérêts nationaux sont très révélateurs.

这种出于个人好处或所谓国家利益的排和交易的直接受害者有许多话要说。

评价该例句:好评差评指正

Le CCQAB examine le côté sordide de la vie de l'ONU, et il est utile que nous sachions tous ce qu'il découvre.

行预咨委会看到联合国生活的阴暗面,我们大家都应知道它的调查结果。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pauvres des villes n'ont d'autre choix que de vivre dans des bidonvilles ou des squateurs sordides n'offrant aucune condition de sécurité.

大多数城市平民毫无选择,生活在的棚户区或贫民区。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'il ne s'agit pas d'une lutte sordide pour le pouvoir, pour la maîtrise de positions stratégiques ou pour l'accès à des ressources de valeur.

我们知道,这是一场争夺权利、战略位置或获得宝贵资源的卑鄙斗争。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des Roms vivent encore dans des ensembles d'immeubles sordides et en ruine, où les installations sanitaires sont notoirement médiocres, si tant est qu'il en existe.

大部分罗姆人仍居住在最破旧的住房内,卫生设施根本谈上或极差。

评价该例句:好评差评指正

Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.

欧洲各国正再次提高和宣扬人性中最和最野蛮的东西。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons reconnu que la stratification économique de notre pays est telle que la grande majorité de la population vit dans des zones rurales, dans des conditions sordides.

我们认识到,我国经济阶层的划分情况意味着,大部分人居住在乱的农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Souvent séparés de leur famille, et vivant dans les conditions sordides qui prévalent dans les zones de conflit, ces enfants ont cruellement besoin d'un appui tant psychologique que physique.

在战争地区,这些儿童往往脱离家庭,生活在恶劣的条件下,他们非常需要心理和生理干预措施。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays a tort d'occuper un territoire qui ne lui appartient pas et a perdu toute crédibilité en se livrant à des jeux sordides pour retarder la tenue du référendum.

这个国家占领一个属于它的领土那是错误的,它为推迟举行公民投票干了的勾当,从而已经没有任何信誉可言。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.

儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取的利润而进行的贿赂的几个负责任的政客的自私胃口。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place de tels systèmes selon le principe de la neutralité budgétaire aurait pour effet de réduire les fonctionnaires à se livrer une concurrence sordide pour de menus avantages pécuniaires.

如果在经费变的基础上执行,实际上将成为“损人利己”的政策,使一个雇员与另一雇员争夺有限的金钱。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier s'inscrit dans l'initiative Alliance des villes et s'attache à assainir les quartiers urbains et les bidonvilles les plus sordides et les plus insalubres au monde, et où il n'existe aucun service.

“无贫民窟城市”行动计划是城市联盟的一个组成部分,其重点放在改善世界上最健康和得到服务的城市贫民窟以及棚户区方面。

评价该例句:好评差评指正

Ce bilan a montré qu'on ne peut faire disparaître les problèmes comme par magie et que le problème posé par les sans-abri et les conditions de vie sordides ne peuvent disparaître sur simple décret.

这次评估工作已表明,问题会自行消失,无家可归和痛苦的住房条件会通过法令就消失。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation sordide des ressources naturelles, comme par exemple les diamants de la guerre, contribue trop souvent à financer des drames régionaux, comme des guerres civiles ou interethniques, ou en tout cas, à les prolonger.

对这些资源——例如冲突钻石——的的开采行为常常有助于为区域性悲剧提供资金或至少延长了这些悲剧,例如内战和族裔间冲突。

评价该例句:好评差评指正

Quand les migrants affluent dans les villes à la croissance explosive du monde en développement, ils se retrouvent souvent dans des bidonvilles sordides et tentaculaires où abondent les menaces sur la santé dues à l'environnement.

当迁徙者拥入发展中国家爆满的城市时,他们往往最后落脚在杂乱的贫民区内,那里充满了对健康的威胁。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire dans le nord de l'Ouganda est tout à fait catastrophique, avec 1,7 million de personnes déplacées confinées dans plus de 200 camps où elles vivent dans des conditions sordides sans aucune sécurité.

乌干达北部的人道主义局势简直是灾难性的,170万流离失所者被圈在200多个的难民营里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rollier, Rollin, rollmops, ROM, romain, romaine, Romains, romaïque, roman, roman policier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Épargnez-moi les détails sordides ! demanda Jan Vackeers.

“不必告诉我这些无意义细节!”扬·维吉尔说。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je te le dis, ces affaires peuvent être sordides.

我跟你说,这些报道真是卑鄙。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je n'ai pas appelé la police, cela me semblait trop sordide.

我没有叫警察,我觉得警察们卑鄙无

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il faut aller dans un de ces restaurants sordides qui entourent les usines.

要去工厂附近这些其中一家肮脏不堪餐厅里吃饭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Le juge Burgaud, qui instruit l'affaire, ne s'arrête pas au fait divers sordide.

- 正在调查此案布尔戈法官并没有停留在肮脏新闻上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La sueur, la chaleur, le voyage à pied, la poussière, ajoutaient je ne sais quoi de sordide à cet ensemble délabré.

汗、热、奔走和徒步旅行替那潦倒人添上了一种说不出狼狈神情。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Toutefois, un paquet de maladies se transmettent par cet acte sordide comme l’herpès, la mononucléose, la méningite ou même la rubéole.

然而,很多疾病是通过这种肮脏行为传如疱疹、单核细胞增多症、脑膜炎甚至疹。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Sur la détresse des gens, c'est sordide !

在人们痛苦上,这是肮脏

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年1月合集

Et puis cette affaire sordide, horrible qu'ont découvert les Etats Unis.

然后,美国发现了这个肮小而可怕事情。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il fallait survivre, on croit que c'était la belle époque, c'était assez sordide.

人们在教条桎梏中挣扎,在那个我们称作美好年代当时,现在看来难以想象。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême.

波那瑟本质上非常自私,又极端吝啬,而且极为怯懦。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Peut-être que lui, si ! Rappelle-moi le nom de cette rue sordide, où vous viviez tous les deux, demanda-t-il à sa fille.

“说不定他也会改变!告诉我那条臭街名字,就是你们两个一起生活过那条街。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et la série Paris Police 1900 va...com-plè-tement ignorer tous ces beaux aspects, pour nous plonger dans un Paris sordide, criminel, et surtout, antisémite.

而《巴黎警局1900》将......完全忽略所有巴黎这些美丽方面,把我们带到一个肮脏,犯罪,最重要是反犹太主义巴黎。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La bourde d'Antoine le pousse à se plonger dans une enquête sordide : on a retrouvé une malle ensanglantée dans la scène.

安托万失误促使他沉浸在肮脏调查中:在现场发现了一个血淋淋行李箱。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Crime particulièrement sordide qui avait alors fait le tour de la planète – un dépeceur, évidemment, ça suscite la curiosité.

一个特别肮脏罪行,然后在整个星球上传 - 一个屠夫,显然,它引起了好奇心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes racontent à peu près la même chose et concluent en général avec une même anecdote relativement récente et extrêmement sordide, celle du tunnel Jomon.

他们都讲述了大致相同故事,并且通常以同样相对较新且极其肮脏轶事结束,即绳文隧道轶事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa voix s'éteignit délicatement et il ne fit de doute pour personne que le professeur Trelawney considérait sa matière comme très supérieure à des préoccupations aussi sordides que l'obtention d'un examen.

声音很优雅地逐渐降低了,使得同学们都确信,特里劳妮教授认为她这门课要考试之类俗事重要得多。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Elevé par sa mère, une danseuse de talent, il connaît avec son frère une existence misérable dans une sordide mansarde de Londres, se passant le plus souvent de manger, et marchant pieds nus.

被母亲——一位出色舞蹈演员养大,他和弟弟在伦敦一个肮脏屋顶室过着悲惨长大,经常吃不上饭,穿不上鞋。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelquefois pourtant, un curieux se haussait par-dessus la haie du jardin, et apercevait avec ébahissement cet homme à barbe longue, couvert d’habits sordides, farouche, et qui pleurait tout haut en marchant.

有时,爱打人踮起脚来,从花园篱笆上头向里一望,就会大出意外地看到一个胡子很长、衣服很脏、样子很可怕男人,在一边走,一边放声大哭。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Dans l'Est-éclair, je lis, à propos d'un fait divers sordide -un homme séquestré et battu par un autre- la plaidoirie de l'avocat de l'agresseur, elle est terrifiante au-delà de l'effet de prétoire.

在东方快闪中,我读到了一个肮脏新闻——一个人被绑架并被另一个人殴打——侵略者律师论点,它法庭效应更可怕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


romanesquement, roman-feuilleton, roman-fleuve, romani, romanichel, romanisant, romanisante, romanisation, romaniser, romanisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接