有奖纠错
| 划词

Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.

他承认,感到如释重负。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes soulagé après avoir craché?

咳出痰之,你觉得舒服些吗?

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.

许多人说,该方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。

评价该例句:好评差评指正

Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.

我高兴地看到,僵局已经打破,该国领导人再次开始专注于全国紧迫的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.

我对安理会今天通过一项决议来结束这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。

评价该例句:好评差评指正

M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.

埃尔登先生(联合王国)(英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西亚代表团团长之发言,倍感轻松。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.

事实上,互助这一文化原则减轻赤贫和饥饿带来的严重果。

评价该例句:好评差评指正

Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.

特别代表总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄感到宽慰。

评价该例句:好评差评指正

"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.

动物园的负责人风趣的说:“它本来是想坐高速列车的,可问题是它没有车票。”

评价该例句:好评差评指正

Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.

拥有武器可消除这种不安全感,正如维生素可加强人们对疾病的抵抗力一样。

评价该例句:好评差评指正

Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.

7月4日,将近四个多月前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架的英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.

我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细的说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。

评价该例句:好评差评指正

Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.

医生开给他一种药, 吃好多

评价该例句:好评差评指正

Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.

你骄傲的人道光环,你减轻加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯放过一人一物的色列战争机器正在活活烧死他们。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.

拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加公共社会支出的数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体的特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.

从积极的方面来看,各国政府增加公共社会开支,在一定程度上帮助缓解穷人和脆弱群体的特殊需求。

评价该例句:好评差评指正

Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平,他的调皮话也得到捧场。

评价该例句:好评差评指正

Il est soulagé d'apprendre que le Corps commun d'inspection n'a pas eu de souci pour obtenir les visas pour le personnel de son secrétariat ou pour ses inspecteurs au cours de l'année précédente.

值得欣慰的是,前一年为秘书处工作人员或检查专员获得旅行签证方面,联合检查组没有遇到任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des préoccupations exprimées par plusieurs délégations, le Groupe a pris les mesures qui lui paraissaient s'imposer et a été soulagé de constater que son geste lui a valu en retour de bénéficier de la latitude nécessaire.

考虑到一些代表团的关切,77国集团采取它认为适当的行动,并欣慰其行动被灵活地效法,这种灵活性十分必要。

评价该例句:好评差评指正

Si je suis soulagé d'apprendre que des contingents militaires sont rentrés dans leurs casernes et que certaines restrictions ont été assouplies, la situation générale reste néanmoins terriblement inquiétante, notamment parce que l'on ignore le sort réservé aux nombreuses personnes qui ont été arrêtées sans ménagement.

虽然我欣慰地获悉,部分军队已经撤离,有些限制已经放松,但是总体局势依然令人严重关切,特别是许多未经正当程序被捕的人处境不明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cafard, cafardage, cafarder, cafardeur, cafardeux, cafarsite, café, café au lait, café crème, caféarine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级

Il est soulagé. Il est soulagé.

他松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se jugeait odieux, malpropre, méchant, et cependant il était soulagé d’avoir parlé.

他认为自己可憎、卑鄙、狠毒,然而说了之后他也感到松了口气。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Cette nouvelle manière de voir l’ayant soulagé, ayant apaisé sa conscience, il retourna vers la fenêtre.

这个新的观点使他舒展了些,心里平静了些,他又朝窗口走过去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry fut soulagé de l'entendre réagir ainsi.

哈利听她这么说,松了口气。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Le roi des Dragons accueillit cette proposition , et se sentit soulagé.

龙王依他所奏,果不担

评价该例句:好评差评指正
人 L'Étranger

Nous avons pris l'autobus. Raymond, qui paraissait tout à fait soulagé, n'arrêtait pas de faire des plaisanteries pour Marie.

们上了汽车。莱蒙似乎完全放了心,不断地跟玛丽开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
循序进法语听写初级

Ce soir-là, il parlait encore, tout le monde se sentait soulagé.

那天晚上,他依然还在说话,大家都感到宽慰。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级

Je suis soulagé, je me coupe un doigt, il manque du temps.

松了一口气,甚至觉得像是切掉了一根手指,因为时间不够。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry fut soulagé de voir qu'elle ne gloussait pas.

哈利见她没有发出咯咯的傻笑,不由松了口气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tiens ! cela m’a soulagé de prendre une résolution ! Je suis tout autre à présent.

“真奇怪!有了办法,心里立刻舒服了!现在完全是两回事了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en fut soulagé: il avait encore très mal à la tête.

这使哈利松了口气,因为他的头仍然很疼。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Après, je me serai soulagé, mais là, c'est un peu plus de stress

然后就能松一口气,但是,还是有点压力的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il fut soulagé d'entendre que sa voix avait perdu ce ton faussement chaleureux.

他听见自己热情的声音已不再那么虚假,总算松了口气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ah, c'est toi, Ronan, dit Hagrid, soulagé. Comment ça va ? Il s'avança et serra la main du centaure.

“哦,原来是你,罗南。”海格松了一口气,说道,“你好吗? ”他走上前,和马人握了握手。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Charles se sentit soulagé par cette réflexion pateline, qui donnait à sa faiblesse les apparences flatteuses d’une préoccupation supérieure.

夏尔听了这曲意奉承的话,觉得松了一口气,公证人仿佛能点石成金,给他的弱点披上了高尚使命的光辉衣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On dirait que l'invisibilité te rend myope, dit Dumbledore et Harry fut soulagé de voir qu'il souriait.

“真奇怪,隐形以后你居然还变得近视了。”邓布利多说。哈利看到他脸上带着微笑,不由地松了口气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Comme beaucoup d'habitants, cet automobiliste est soulagé de voir le département quadrillé.

- 和许多居民一样,这位司机看到该部门平后松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Je suis soulagé. - Tous les tests sont négatifs.

松了一口气。- 所有测试均为阴性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Je suis soulagé mais en même temps assez inquiète.

松了一口气,但同时又很担心。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et puis s'arrête, comme soulagé devant une porte.

然后停了下来,仿佛在一扇门前如释重负。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cafouiller, cafouilleux, cafouillis, cafre, caftan, cafter, cafteur, cafurate, cage, cagée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接