J'espère que cette mise en examen n'entraînera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希望这次起诉不会造成阿族人大规模起义。
Toute autre voie plongera la région dans de nouveaux soulèvements et de nouveaux bains de sang.
所有其他办法都会让我们的地区陷入进一步的动乱和流血之中。
La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.
6日军事叛变及其影响,使得局势更为复杂。
Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.
起义非常清楚地揭露了以色列有关起义和平愿望的声称。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
C. à cette date, des soulèvements ont commencé à éclater, favorisant l'invasion de tribus venues de l'Ouest.
这一了很多暴动和起义,来自西部的游牧部落则渔翁得利。
En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.
此外,复员者陷于失业和绝望,可能诱使他们铤而走险,造反和犯罪。
À ce propos, le Conseil condamne avec force les récentes déclarations de Laurent Nkunda appelant à un soulèvement national.
在这方面,安全理事会强烈谴·恩孔达最近表声明,号召全国叛乱。
En conséquence, on ne méconnaîtra pas que les Taliban et leurs partisans ont encore les moyens d'organiser un soulèvement.
因此,不能忽视塔利班及其支持者仍有办法举行起义的可能性。
Deuxièmement, il y a eu des soulèvements de groupes armés dans les zones rurales, surtout dans l'ouest du pays.
第二,在农村地区,尤其是该国西部地区,武装团伙势力有所抬头。
Ce à quoi on assiste aujourd'hui en Palestine occupée c'est un soulèvement provoqué par le profond désespoir des Palestiniens.
我们今天在被占领的巴勒斯坦所看到的局面是巴勒斯坦人深感绝望的结果。
La hausse quotidienne des prix alimentaires risque d'entraîner des problèmes et des soulèvements dans nos pays.
粮食价格每天持续上涨,有可能在我们各国引各种问题和暴动。
La violence était et reste la méthode israélienne face aux Palestiniens et à leurs droits dans le soulèvement palestinien.
暴力过去是,现在仍然是以色列在巴勒斯坦人起义时对付巴勒斯坦人和他们的权力的做法。
À cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.
埃米尔阁下强调,巴勒斯坦人民的起义是被逼出来的,烈士人数正在增加。
Les récents soulèvements et conflits que le monde a connus témoignent de la fragilité du système de relations internationales actuel.
近来世界所经历的动乱与冲突证明了当前国际关系体系的脆弱性。
Par la suite, ils ont été accusés de haute trahison, de meurtre et d'autres infractions en rapport avec le soulèvement.
之后,他们因参加起义被控犯有叛国罪、谋杀罪和其他罪行。
L'histoire du monde démontre à suffisance qu'un tel sentiment est porteur de la lourde menace des soulèvements les plus extrémistes.
世界的历史清楚地表明,这种屈辱感会带来极端主义分子暴动的严重威胁。
C'est la journée la plus triste depuis le soulèvement d'Al-Aqsa provoqué le 28 septembre par la visite provocatrice d'Ariel Sharon.
这是继阿里埃尔·沙龙挑衅性的访问之后在9月28日的阿克萨起义以来最悲惨的日子。
Les détenus cubains ont été impliqués dans un soulèvement qui a provoqué la destruction par le feu de l'un des dortoirs.
古巴的被拘留者曾卷入一起暴动,导致一间宿舍被火烧毁。
Cet acte faisait suite à un soulèvement des habitants qui protestaient contre l'exécution d'un citoyen par un militaire quelques jours auparavant.
这一事件之前曾过居民暴动,抗议几天前军人杀害了一名公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vers trois heures, nouvelles ruines pittoresques d’un fort détruit dans le soulèvement de 1770.
快到3点钟的时候,又是许多1770年土人起义中毁掉的残壕。些遗迹充满了画意。
Vercingétorix saute sur l'occasion, et prend la tête du soulèvement.
维钦托利抓住机会,领导了起义。
Jean Valjean, en ce moment-là même, était en proie à un soulèvement effrayant.
冉阿让时的心正受着骇人的折磨。
En 1857, la grande révolte des cipayes éclata. Le prince Dakkar en fut l’âme. Il organisa l’immense soulèvement.
1857年,印度士兵爆发了武装起义,达卡王子是次起义的中心人物,他组织了次大规模的抗英运动。
Commençons par regarder comment un soulèvement populaire s'est transformé en guerre civile.
让我们先来看看民众起义是如何变成内战的。
À Lyon et dans d'autres villes, parfois même dans les campagnes, des soulèvements ont également lieu, tout autant réprimé.
在里昂其他城市,有时甚至在农村也爆发了起义,但同样受到镇压。
Une expédition espagnole menée par le général Monteverde débarque pour réprimer le soulèvement un an après la proclamation d'indépendance.
蒙特维德将军率领的西班牙远征队在宣布独立一年镇压起义。
La junte a donc fermé l'espace aérien et en appelle au soulèvement du peuple.
军政府因此关闭领空并号召人民起义。
Et ce qui était au départ un soulèvement pour soutenir la mère-patrie va vite devenir une lutte pour l'indépendance.
从支持祖国的起义开始,很快就变成了争取独立的斗争。
Un père qui avait pourtant dû fuir honteusement le pays après le soulèvement populaire de 1986.
- 一位父亲在 1986 年民众起义羞愧地逃离该国。
Cela fait 4 ans que le soulèvement populaire a débuté en Syrie.
SB:自叙利亚民众起义开始以来,已经过去了4年。
Premier scrutin présidentiel depuis le soulèvement populaire de 2014 et le départ de Blaise Compaoré.
自 2014 年民众起义布莱斯·孔波雷离职以来的首次总统选举。
Onze autres personnes liées au soulèvement ont été condamnées à mort, et rien ne peut aujourd'hui les sauver.
与起义有关的其他 11 人已被判处死刑,如今已无能为力。
En 1980 la dictature militaire de l'époque avait violemment réprimé un soulèvement populaire en faveur de la démocratie.
1980年,当时的军事独裁政权暴力镇压了一场支持民主的民众起义。
A.Loukachenko: Des combattants s'entraînent pour faire des sabotages, des actes terroristes et un soulèvement militaire dans notre pays.
- A.Lukashenko:战士正在为我们国家的破坏活动、恐怖行为军事起义进行训练。
A la une ce soir : cette première, plus de deux ans après le début du soulèvement en Syrie.
今晚的头版: 是叙利亚起义开始两年多的第一次。
Le soulèvement populaire prend fin avec un accord de paix qui rend aux Palestiniens l’administration de la bande de Gaza.
民众起义以一项平协议结束,该协议将加沙地带的管理权交还给巴勒斯坦人。
Elle s'apprêtait à déposait une gerbe de fleurs sur la place pour commémorer le soulèvement contre l'ex président Moubarak en 2011.
FB:她正准备在广场上献花圈,以纪念2011年反对前总统穆巴拉克的起义。
« Ce n’est qu’un îlot beaucoup moins important que l’île Lincoln, fit observer Harbert, et probablement dû comme elle à quelque soulèvement sous-marin. »
“个小岛比起林肯岛来还要小,”赫伯特说,“大概我们那个岛一样,也是由海底地震形成的。”
Un appel à manifester samedi, qui pourrait rassembler des membres de l'association Soulèvements de la Terre, mais aussi des élus écolos.
星期六呼吁示威, 可能会召集地球起义协会的成员,但也包括当选的生态学家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释