有奖纠错
| 划词

En outre, l'augmentation s'applique aussi bien aux retraités qu'aux ayant-droit qui travaillent directement dans la production agricole, les kolkhozes, les sovkhozes et d'autres exploitations agricoles.

此外,还规定为未再工作的在集体农庄、国营农场或其他农业企业的农产品直接生产部门再从业的增加养老金。

评价该例句:好评差评指正

Les organes du service de l'emploi de l'État organisent la formation professionnelle des chômeuses pour des métiers et professions agricoles, notamment sur la commande des entreprises agricoles, des kolkhozes et des sovkhozes.

国家就业部门根据农业方面的职业专业农业企业、集体农庄国营农场的订单,对失业妇女进行职业培训。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes travaillant comme trayeuses (opératrices de machine à traire), vachères ou porchères dans des kolkhozes, des sovkhozes et d'autres entreprises agricoles obtiennent une pension à l'âge de 50 ans lorsqu'elles ont exercé ce métier pendant 20 ans.

在集体农庄、国营农场其他农业企业干挤奶工(机器挤奶操作员)、养犊工、养猪工的妇女,若该工种工龄不少于20年,年满50

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre du programme « terre agricole » avec le soutien financier et humain des États-Unis d'Amérique a permis de transformer environ 90% des anciennes fermes collectives et sovkhozes en d'autres formes d'entreprises fondées sur la propriété privée.

由于在美国财力人力支助下实施了“土地”方案,约90%原集体农庄的Sovkhozes在私有资产基础上转变成了其它形式的企业。

评价该例句:好评差评指正

La liquidation des kolkhozes et des sovkhozes a abouti à la création d'exploitations individuelles et de coopératives paysannes et à l'augmentation du nombre et de la taille des potagers personnels. La production du secteur agricole privé a augmenté considérablement et représente 80 % du produit de ce secteur. 92 % des élevages ont été privatisés.

由于集体农庄国营农场消失后建立起个体农户农民联合体,个体副业的数量规模增大,个体农业成分生产的产品数量大量增加,占农业部门生产总量的80%,92%的畜牧业由私人经营。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la loi relative aux pensions, et compte tenu de la spécificité de la production agricole, les retraités qui continuent de travailler directement dans la production agricole dans des kolkhozes, sovkhozes et autres entreprises agricoles, reçoivent l'intégralité de leur pension (dans certains cas, on limite la pension de personnes qui travaillent dans d'autres secteurs après la retraite).

考虑到农业工作的特点,《关于养老金保障法》规定,向在集体农庄、国营农场或其他农业企业农产品直接生产部门再从业的全额支付养老金(后在国民经济其他部门从业,其养老金的支付在某些情况下有限制规定)。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui ont donné naissance à cinq enfants ou davantage et les ont élevé jusqu'à l'âge de 16 ans, et qui ont travaillé directement dans la production agricole dans des kolkhozes, des sovkhozes ou d'autres entreprises agricoles pendant au moins dix ans (sans compter les périodes consacrées exclusivement aux enfants), ont droit à une pension indépendamment de leur âge.

生有5个5个上子女并将其抚养至16的妇女,若在集体农庄、国营农场或其他农业企业农产品直接生产部门从业的工龄不少于10年(不计照料孩子的时间),不论年龄,享有体的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊杆(吊艇用的), 吊杆撑柱, 吊杆滑车, 吊杆滑轮, 吊杠, 吊杠运动员, 吊钩, 吊钩[机]齿条, 吊钩式起重机, 吊钩下交货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接