有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Est-ce qu’il est soûl ? demanda-t-elle à Virginie.

“他醉了吗?”她问维尔吉妮。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Il a ajouté que Raymond devrait avoir honte d'être soûl au point de trembler comme il le faisait.

他还说,莱蒙醉了,哆嗦成这副样子,应该感到脸红。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ça ne vous soûle pas comme du vin pur.

它不会像纯一样让你喝醉。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ou il faut vraiment être soûl et écraser des piétons.

必须真得喝醉了,撞倒行,这才会被扣分。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Personne n’osait se risquer dans la chambre, parce qu’on connaissait Bijard, une bête brusque quand il était soûl.

没有敢冒险进屋,因大家知道俾夏尔,他醉了之后会像一只猛兽。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Voilà ça me soûle ce truc de marketing, il faut que je trouve quelque chose d’autre à écrire.

这本市场营销书抄得我也醉了,我要找些其他写。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Quand il revenait soûl, il lui fallait des femmes à massacrer.

当他醉回家,要向女们施虐才肯罢休。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ils étaient déjà soûls comme des tiques. Et les dames avaient leur pointe, oh !

他们都已经醉得如烂泥一般了。妇们也都微有醉意。嗨!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne vomis pas, quand je suis soûl, mais ça vaudrait encore mieux.

我喝醉时不会呕吐,但那样会更好。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

La rue finissait par être soûle.

条街上最终都喝醉了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il faut dire qu’à cette heure ils étaient joliment soûls, là dedans.

此时,宾客们确已经酩酊大醉。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.

她们周围时而冒出粗鲁语言和下流肮脏举动,还有那些醉汉呆滞目光和妄想。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Le petit bijoutier, assis à son établi, ne pouvait plus travailler, soûl d’avoir compté les litres, très excité au milieu de ses coucous joyeux.

那位钟表老板则坐在工作台前,在跳动钟表包围之中,激动不已地停下了手中活计,因当他点完数目后,竟像数醉了一般。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Un ricanement montrait ses dents noires, et il était très gai, très soûl, la trogne allumée d’une idée de rigolade.

他冷笑着露出一口黑牙,他看上去很快活,但也已酩酊大醉,那张好逸恶劳胖脸上掠过一丝寻开心窃笑。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

A ce moment, Raymond lui a expliqué: «Je ne suis pas soûl, monsieur l'agent. Seulement, je suis là, devant vous, et je tremble, c'est forcé.»

这时,莱蒙向他解释说:“警察先生,我没醉。只我在这儿,在您面前,打哆嗦,我也没办法。”

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Vrai, la rue finissait par être soûle ; rien que l’odeur de noce qui sortait de chez les Coupeau, faisait festonner les gens sur les trottoirs.

说实在,古波家肉气味把全街都熏得欲醉欲癫了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La ruelle de Réquillart était toujours pleine d’hommes soûls, elle y retournait pourtant, dans l’espoir vague d’y rencontrer celui qu’elle avait repoussé, quelques heures plus tôt.

她也曾走到经常有许多醉汉雷吉亚小路上,茫然中希望能在那里遇见几个钟头前她拒绝过那个

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Vous savez que l’empereur a été sergent de ville à Londres, dit à son tour Boche. Oui, ma parole ! il ramassait les femmes soûles.

轮到博歇说话,“要知道皇帝在伦敦时也做过警察呢;,老实说,他还收留过喝醉了呢。”

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Le père Bazouge marchait le premier, très soûl et très convenable ; dès qu’il était à la besogne, il retrouvait son aplomb.

巴祖热大叔走在最前面,他虽然醉意未退,但却举止十分得体,原来到了正经干活儿时候,他立刻会变成明白事理

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Était-ce donc qu’il fût lâche ? Dans le foin, l’enfant s’était mis à ronfler, d’un ronflement d’homme soûl, comme s’il eût cuvé l’ivresse de son meurtre.

难道自己胆小鬼了吗?这时候孩子像醉汉似在草榻上打起呼噜来,似乎由于行凶而醉了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


颤音, 颤音效应, 颤蚓, 颤悠, 颤悠的光亮, 颤悠悠, 颤悠悠的, 颤噪声, 颤沼, 颤振,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接