有奖纠错
| 划词

De plus, les sources françaises reconnaissent l'effet des dispositions expresses stipulant qu'un traité doit s'appliquer durant un conflit armé.

此外,法文著作确认关于条约在武装冲突然有效的明文规定的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat contenait un autre paragraphe stipulant que le fournisseur devait réparer ou remplacer toute balance défectueuse signalée par l'UNICEF.

合同中有一段话说,供应商必须修理或替换儿童基金会报告的任何有问题的电子称。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques.

所有转让都按双边协定行事,其中规定有关技术须专门用于和目的。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, ce résultat qui n'est pas conforme à la disposition statutaire stipulant l'égalité des conditions d'emploi des deux juges.

这个结果显然也不符合卢旺达问题国际法庭法官服务条件应与国际法院法官服务条件相同的《规约》规定。

评价该例句:好评差评指正

Elle propose donc que le projet de loi contienne une disposition stipulant que le groenlandais est la langue officielle du Groenland.

根据这个观点,委员会提议《格陵兰自治法》(草案)加入一项规定格陵兰语为格陵兰官方语言的条款。

评价该例句:好评差评指正

De plus, lors de l'ouverture d'un compte, un contrat stipulant les obligations et les droits des parties est remis au client.

每个客户在开账户时,都要订立一项合同,其中规定各方的权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

L'impartialité et l'indépendance des deux juridictions doivent être garanties en stipulant que seule l'Assemblée générale peut nommer et révoquer les juges.

应该规定只有大会才可任命法官和免除其职务,以此保障两个法庭的公正性和独立性。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle ils proposent d'inclure une phrase stipulant qu'en pareil cas le fond doit l'emporter sur la forme.

因此,他们建议纳入一句话,大意为在此情况下实质重于形式。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution belge contient en fait une référence à la discrimination en stipulant que l'égalité entre les sexes est un droit fondamental.

事实上,比利时《宪法》的确提到歧视问题,因为它规定男是一项基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement a récemment adopté un projet de loi stipulant que le fait de harceler systématiquement et intentionnellement une personne constituerait un délit.

议会最近通过一项法案,将有计划有步骤和有意地骚扰他人视为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré d'inclure une disposition stipulant que des procédures d'expulsion excédant une durée raisonnable pouvaient constituer un traitement inhumain ou dégradant.

有的委员提出,应加上这样的规定,过份拖延的驱逐程序可构成不人道或有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则的法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法的规则。

评价该例句:好评差评指正

L'article 29 évoque également le principe d'égalité, stipulant que tous les citoyens sont égaux en droits et en devoirs au regard de la loi.

第29条也提及的原则,规定所有公民在法律面前都有的权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous devons accroître le nombre des instruments juridiques donnant une définition concrète du terrorisme et stipulant les méthodes de punition indiquées.

在这方面,我们必须增加法律文书,具体确定恐怖主义的定义,从而确定如何惩治恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Un accord doit être présenté au tribunal stipulant quel parent résidera le plus longtemps avec l'enfant et ce parent doit avoir la garde totale.

必须向法院递交一份协议书,规定父母中的哪一方将在大部分时里与孩子住在一起,父母中的这一方必须受托全面监护。

评价该例句:好评差评指正

La législation stipulant la planification de l'égalité dans l'emploi est une évolution louable, mais il conviendrait de s'intéresser davantage aux résultats des mesures appliquées.

要求在雇用方面制订计划的立法是一个可喜的事态发展,但应强调已执行措施的效力。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation 2 b) devrait être développée pour éclaircir la question, par exemple en stipulant que l'insolvabilité ne peut être déclarée que par une autorité publique.

建议2(b)应该加以补充,以便使它更加明确,比如说,规定只能由政府宣布无力偿债。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est prise nonobstant les dispositions de l'article 86 stipulant que le partage des biens doit se faire sur une base « juste et équitable ».

尽管如此,第86条还是规定应据“公正、公”的原则分割财产。

评价该例句:好评差评指正

Certains États ont aussi des réglementations stipulant que des rassemblements ne peuvent pas avoir lieu dans un certain rayon des bâtiments législatifs, exécutifs ou judiciaires.

某些国家还规定,不能在立法、行政或司法机关所在建筑物的某个半径内举行集会。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la justice a présenté un projet de loi au parlement, stipulant que ces dispositions ne doivent pas nuire aux intérêts de l'enfant.

司法大臣已向议会提交了一项法案,将确保在不损害儿童利益的情况下,犯罪者受到审判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épinglette, épinglier, épinier, épinière, épinoche, épinochette, épiœstriol, épiophite, épiorogénique, Epipactis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 2015年10月合集

La première exige " une déclaration explicite" stipulant que la Grande-Bretagne sera tenue à l'écart de tout projet de super-Etat européen.

第一个要求“明确声明” ,规定英国将被排除在欧大国的任项目之外。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2013年11月合集

La CNSPF a ajouté cette exigence au récent règlement relatif à la demande de mise sur le marché des nouveaux produits alimentaires, stipulant que l'évaluation doit concerner l'analyse de la composition, l'hygiène et la virologie.

CNSPF在最近关于将新型食品投放市场申请的法规中增加了这一要求,规定评估必须涉及成分,卫生和病毒学的分析。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épiscléritis, épiscopal, épiscopalien, épiscopalisme, épiscopat, épiscope, épisépale, épiserratriol, épisiopérinectomie, épisiorraphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接