有奖纠错
| 划词

Je vous ai subrogé en mes droits.

我已指定您代行我的权利。

评价该例句:好评差评指正

Comme prévu par l'article 571 du Code civil allemand, le défendeur, en sa qualité de nouveau propriétaire du bâtiment, était ipso jure devenu partie au bail existant et avait été subrogé dans la garantie bancaire du bail que le preneur avait donnée au propriétaire antérieur.

《德国民法典》第571条规定,作为该大楼的新所有权,根据法律自身的效力,被告成为现有租赁关系的当事并受让承租为原所有权的银行担保。

评价该例句:好评差评指正

Pour régler ce problème, il a été proposé de mentionner, dans la recommandation 184, la possibilité pour un prêteur d'acquérir un droit de réserve de propriété ou un droit de crédit-bail en payant le vendeur ou le crédit-bailleur et en étant subrogé dans les droits de ces derniers vis-à-vis de l'acheteur ou du preneur.

为处理该关切,有与会者出建议184应当及下述可能性:出贷出卖或融资租赁出租付款并代为享有对于买受或承租的后一种权利而取得保留所有权权利或融资租赁权。

评价该例句:好评差评指正

Les seuls recours possibles pour des créanciers judiciaires, des créanciers garantis et d'autres créanciers garantis finançant une acquisition sont les suivants: a) acquérir les droits du vendeur ou du crédit-bailleur (en étant subrogé dans les droits de ces derniers), sous réserve de leur accord; ou b) payer ce qui reste dû aux termes du contrat, puis exercer leurs droits sur les biens qui, par la suite, sont la propriété de l'acheteur ou du preneur à bail.

判决胜诉债权、有担保债权和其他购置款有担保债权唯一的追索权是:(a)如果出卖或出租同意,购买出卖或出租的权利(代位取得出卖或出租的权利);或者(b)支付合同下剩余款项,然后对因此而随后由买受或承租拥有的资产行使权利。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est pas applicable a) aux demandes de réparation entre un État partenaire et son entité associée ou entre ses entités associées; b) aux demandes émanant, en cas de lésion corporelle ou autres atteintes à la santé ou de décès d'une personne physique, de cette personne, de ses héritiers, de ses ayants-droits ou de ses subrogés (sauf lorsqu'un subrogé est un État partenaire); c) aux demandes pour dommage résultant d'une faute intentionnelle; d) aux demandes au titre de la propriété intellectuelle; ou e) aux demandes résultant du manquement d'un État partenaire à étendre la renonciation mutuelle à recours en matière de responsabilité à ses entités associées.

相互免责不适用于(a)某伙伴国与其相关实体之间或者其自己的相关实体之间的索赔;(b)某自然、其不动产物权、遗属或被取代者(当被取代者是一个伙伴国时除外)就给该自然造成的身伤害、健康损害或死亡出的索赔;(c)对故意行为不当造成的损害的索赔;(d)知识产权索赔;或(e)因某伙伴国未将相互免除责任扩及到相关实体所产生的损害索赔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


standolie, stanékite, stanéthyle, stanfieldite, stangenspath, stangeria, staniol, Stanislas, stann, stanna,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean s’arrangea de façon à être désigné, sous le nom de Fauchelevent, comme tuteur de Cosette, avec M. Gillenormand comme subrogé tuteur.

冉阿风的名字,被指定珂赛特的保护人,吉诺曼先生,这是保护人的代理人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stannnique, stanno, stannoïde, stannoïdite, stannolite, stannométrie, stannomicrolite, stannopalladinite, stannose, stannyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接