有奖纠错
| 划词

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢抬起

评价该例句:好评差评指正

Il complète son chef-d’œuvre «Boule de suif» avec grand succès.Flaubert la qualifie de «chef d’œuvre qui restera».La «Boule de suif» est comprise dans « Les Soirées de Médan».

时他也保持着和其他作家比如大仲马和泰纳联系。

评价该例句:好评差评指正

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭凄惨,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深静原引得起考虑,它已经略略变更了种种看法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百里仿, 百里酚, 百里基, 百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Allez donc lui acheter une boule de suif ailleurs.

你为什么不去别的地方给它买块油呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'empereur regarda à l'intérieur du sac. Au fond reposait quelque chose de gris, mou, comme du suif de mouton.

皇帝向袋中看去,只见里面块灰色的东西,软软的,像陈年的羊

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif, dans la hâte et l'effarement de son lever, n'avait pu songer à rien.

球在慌忙中起床的时候,没有在打算任何事。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On ne parla point d'abord. Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

开初,谁都不说话。羊球不敢抬起头来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.

球仿佛生了病并且异样的心慌。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif semblait défendre l'entrée de sa chambre avec énergie.

球仿佛毅然决然把守了自己的房门。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je ne suis pas sûre de savoir ce qu'est le suif, mais je pense que Tête de Linotte va adorer.

我不知是什么,但我想鹦鹉会喜欢的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les deux bonnes sœurs ne semblaient point entendre, perdues en des pensées profondes. Boule de suif ne disait rien.

两个嬷嬷都像是什么也没有听见,完全坠入种种深邃的思念当中了,羊球没有说话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les femmes parlaient à peine à Boule de suif.

妇人们不大和羊球谈天了。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

J’ai fini par cogner cette boule de suif.

我最终撞到了那个羊球。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est le chimiste Hippolyte Mège-Mouriès qui rafle la mise avec un corps gras à tartiner à base de lait écrémé et de suif de bovin.

最终,化学家伊波利特-梅格-穆里耶斯凭借牛奶和牛制成的可涂抹黄油赢得了奖金。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif resta debout, toute pâle; puis, devenant subitement cramoisie, elle eut un tel étouffement de colère qu'elle ne pouvait plus parler.

球站不动,脸色是很苍白的;随后突然变成了深红,她因为盛怒而呼吸迫促了,迫促得教她失去了说话的能力。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif, dans la hâte et l'effarement de son lever, n'avait pu songer à rien; et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement.

球在慌忙中起床的时候是什么也没有打算的,现在望这些平平静静吃东西的人,她气极了,因为愤怒而呼吸迫促了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il prit à plein poing la chandelle et la posa sur la cheminée avec un frappement si violent que la mèche faillit s’éteindre et que le suif éclaboussa le mur.

把抓起烛台,砰的下把它放在壁炉上,他力是那么猛,使烛芯几乎熄灭,烛油也飞溅到了墙上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On mangeait cela à la lueur d’une chandelle de suif ou d’un quinquet du temps de Louis XVI sur des tables où était clouée une toile cirée en guise de nappe.

人们坐在钉块漆布以代台布的桌子前面,在烛或盏路易十六时代的油灯的微光里吃这东西。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le déjeuner fut bien triste; et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨的,仿佛有种冷落气氛针对球发生了,因为深夜的宁静原是引得起考虑的,它已经略略变更了种种看法。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse proposa de faire une promenade dans l'après-midi; alors le comte, comme il était convenu, prit le bras de Boule de suif, et demeura derrière les autres, avec elle.

伯爵夫人提议在午后去散步,于是伯爵按照商量好了的样挽球的胳膊,并且和她都落在其余那些人的后面走。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif était devenue rouge jusqu'aux oreilles; et les trois femmes mariées ressentaient une grande humiliation d'être ainsi rencontrées par ce soldat, dans la compagnie de cette fille qu'il avait si cavalièrement traitée.

球连耳朵都是绯红的了,那三个有夫之妇认为这个丘八从前之对待这个“姑娘”是很具有骑士意味的。现在她们偏偏在同她散步的时候遇见他,因此都感到了阵大的屈辱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un peu plus bas, cependant, on était rafraîchi par un courant d’air glacial qui sentait le suif, le cuir et l’huile. C’était l’exhalaison de la rue des Charrettes, pleine de grands magasins noirs où l’on roule des barriques.

但是下边街上有股凉气,闻起来有猪油、牛皮、菜油的味。这是大车街散发出来的气息,满街都是昏暗的大货栈,总有人在滚大桶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接