有奖纠错
| 划词

Certaines habitudes deviennent des sujétions.

某些习惯变成了束缚。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère universel de la question est lié à la sujétion générale des femmes.

该问题的普遍性与妇女的整体隶属地位有关。

评价该例句:好评差评指正

C'est un emploi d'une grande sujétion.

是个苦的职务。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci était conçu comme une matrice à trois entrées (mobilité, sujétion et non-déménagement).

所制定的办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件和不搬迁)组成的系统。

评价该例句:好评差评指正

L'un des problèmes majeurs concerne le régime de mobilité et de sujétion proposé.

拟订的流动和艰苦条件津贴办法是其中的一个重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Les traitements peuvent également inclure des primes de sujétion ou des primes de risque.

工作人员的薪酬还可能包括艰苦或险条件下的补贴部分。

评价该例句:好评差评指正

Voir le classement des postes à sujétion par la Commission de la fonction publique internationale.

根据《国际公务员制度委员会》编制的艰苦类别。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a également proposé les définitions ci-après des éléments mobilité et sujétion.

工作组还就调动和艰苦条件的定义提出了建议。

评价该例句:好评差评指正

Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.

在不太尽如人意的工作地点工作的艰苦得不到认可或补

评价该例句:好评差评指正

La prime de mobilité et de sujétion constituait l'un des principaux aspects de ce régime.

办法的主要特征之一是调动和艰苦条件津贴。

评价该例句:好评差评指正

Cette sujétion limite ses initiatives et l'empêche de cultiver des relations avec les décisionnaires coréens.

种依赖性造成一种局限,使之不能采取主动,与当地政府在决策方面发生关系。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée n'avait pas évoqué le versement d'une prime de sujétion ou d'une prime de risque.

大会对提供艰苦条件津贴或险津贴的问题只字未提。

评价该例句:好评差评指正

Bien peu d'États seraient prêts à consentir à une telle sujétion qui s'apparente à une cession de souveraineté.

很少有国家会愿意把本国置于此种行动的控制下,因为如同侵害主权。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions plus favorables sont liées aux sujétions et à l'intérêt des fonctions dont se sont acquittés ces personnels.

些优惠条件与些雇员执行具有较广泛意义和利益的职责有关。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF approuve entièrement les amendements proposés au régime actuel de primes de mobilité et de sujétion.

儿童基金会完全支持对目前的调动和艰苦条件津贴计划进行修改。

评价该例句:好评差评指正

Prime de mobilité et de sujétion : examen du fonctionnement du système révisé.

流动/艰苦条件津贴办法:订正办法运用情况审查。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les montants de la prime de mobilité et de sujétion demeureraient eux aussi inchangés.

因此,调动和艰苦条件款也将维持不变。

评价该例句:好评差评指正

Il serait bon d'examiner alors le fonctionnement du régime de la prime de mobilité et de sujétion.

届时再审查调动和艰苦条件津贴办法会比较适当。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait très bien procéder de même si les primes de mobilité et de sujétion devenaient un versement forfaitaire.

种做法也可以同样适用于调动和艰苦条件津贴办法的固定金额。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de la prime de sujétion payée aux employés.

因此,小组建议付给雇员的艰苦补贴不予赔

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 锛子, , 本邦菜, 本本, 本本分分, 本本主义, 本钵, 本卟啉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mieux se comprendre

Il y a certes une condition des femmes, qui est planétaire d’ailleurs, et qui est la sujétion des femmes par rapport aux hommes qui est une donnée, vous le savez, anthropologique, sociologique, politique majeure dans le monde entier.

有一个条件,这是全球性的,就是对男的服从,这是一个既定的事道,类学、社会学、政治学,这是整个世界的一个既定事

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本初子午綫, 本胆烷, 本胆烷醇酮, 本岛, 本迪陨铁, 本底, 本底的, 本底放射性, 本底照射, 本地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接