有奖纠错
| 划词

Si vous ne pouvez réunir toute la somme, je suppléerai le reste.

如果您不能凑齐全部款项, 我来足差额。

评价该例句:好评差评指正

L'État n'intervient que pour suppléer la carence des parents.

国家只是在父母无能为力的情况下才发挥作用,作为充。

评价该例句:好评差评指正

L'État et les collectivités locales suppléent, de leur côté, au défaut de couverture sociale.

国家和地方当局社会保险的缺额。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport a également recommandé des manières d'améliorer la médiation dans ce domaine ou d'y suppléer.

这些领域的调解改进或充方式提出了建议。

评价该例句:好评差评指正

Développer la capacité nationale et y suppléer, mais sans jamais la remplacer.

培养和充但绝不取代国家的能力。

评价该例句:好评差评指正

Les prestations en espèces peuvent suppléer et compléter les services offerts par les garderies.

现金助金是日托中心之外的另外一种福利形式,同时也是日托中心的充。

评价该例句:好评差评指正

Le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités.

《安全框架》并不其中任何原则或条约加以充、更改或解释。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette démarche, nous avons pleinement conscience que l'effort extérieur ne saurait suppléer l'effort interne.

在这项努力中,我们完全明白,外界努力不能取代国内努力。

评价该例句:好评差评指正

Quelles dispositions faut-il prendre au niveau international pour suppléer aux défaillances des marchés internationaux de capitaux?

需要采取哪些国际政策措施,纠正国际资本市场中的市场失误?

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a dû suppléer à l'absence ou à la faiblesse des capacités d'intervention au niveau régional.

国际社会必区域一级干预能力的缺乏或不足。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes toujours plus nombreux sont appelés à remplacer le système de sécurité sociale traditionnelle érodé ou à y suppléer.

越来越多的计划要求支助或正在逐步削弱的传统社会保障体系。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de maisons de retraite, les soins normaux sont suppléés par un système de soins de santé à domicile.

由于没有养老院,正常医疗通过家庭医疗护理系统来得到充。

评价该例句:好评差评指正

La diffusion de variétés NERICA devrait accroître considérablement la production de riz en Afrique, ce qui permettra de suppléer aux importations coûteuses.

预计非洲新稻品种的推广可大大提高非洲的稻米产量,从而取代昂贵的进口稻米。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités et conditions contractuelles pouvaient fort bien suppléer au cadre juridique et aider à lever certaines incertitudes liées au commerce électronique.

实际上,合同的条款和条件可以充法律的构架并且为电子商务的一些不稳定问题提供解决办法。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, il est constaté à la lecture du graphique ci-dessus que la majorité des femmes investies aux législatives sont suppléantes.

总的来看,通过上表可以发现,被提名参加立法选举的大部分妇女都是候的。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'empêcherait pas d'élire ou de nommer de nouveaux juges à inscrire dans le fichier pour suppléer les anciens juges des Tribunaux.

这并不排除选举或任命新法官加入名册以充来自两法庭的法官的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont adopté la méthode d'optimisation de l'inflation et d'autres envisagent de le faire pour suppléer aux taux de change fixes.

一些国家采用了通货膨胀目标制,其它国家也在考虑这样作,作为固定汇率的替代品。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, il fournissait le cadre normatif et suppléait aux aspects du fonctionnement du régime spécial que celui-ci n'avait pas expressément prévu.

第一、一般法提供了规范性背景,使特别制度行使一些未具体规定的功能。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'aide humanitaire, l'UNOPS suppléera aux capacités institutionnelles existantes à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies.

在人道主义方面,项目厅将联合国内外现有的组织能力进行充。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, il fournissait le cadre normatif et suppléait aux aspects du fonctionnement du régime spécial que celui-ci n'avait pas expressément prévu.

第一、一般法提供了规范性背景,使特别制度行使一些未具体规定的功能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Rougelave, rougemonitite, Rougemont, rougeoiement, rougeole, rougeole provoquée par la chaleur perverse épidémique, rougeoleux, rougeoyant, rougeoyer, rouge-queue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

André哥哥有声读物

Un souris fin d'ailleurs suppléait à sa réserve.

这个精致女弥补了他不足。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une goutte de vinaigre dans une cuillerée de pâte de farine supplée le fiat lux.

一匙面糊加一滴酸醋,便可以代替圣灵。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Non. Le manomètre lui manquait, et nulle estime ne pouvait le suppléer.

不可能,他没有压力计,也没有别东西能代替。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

J'ai suppléé parfois mon chef quand il partait à l'étranger pour le groupe et ça s'est toujours bien passé.

当部长出差国外时,是由我代替他作,而且,我完成很好。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je discontinuai donc mon travail, et me mis à réfléchir sur les moyens de suppléer à ce besoin, et de me faire quelques outils.

我就先不挖洞,而是考虑制造一些必不可具。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les Européens auront-ils la volonté et les moyens de suppléer à l'aide américaine à partir du 20 janvier prochain ?

从1月20日起, 欧洲是否有意愿和手段补充美国援助?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

Au départ, celle qui supplée à la mère et qui nourrit un bébé qui n'est pas le sien en même temps que celui qu'elle vient d'avoir.

最初,取代母亲并喂养一个与她刚刚生下婴儿同时不属于她婴儿

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce soir-là, par la hauteur du pôle, le lendemain, par le passage du soleil au méridien, il aurait obtenu les coordonnées de l’île. Mais, l’appareil manquant, il fallait le suppléer.

通过那天晚上极点高度,以及第二天照射在经线上太阳,他会得到岛坐标。但是,必须要补上缺六分仪。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Typiquement, la finance, avec les algorithmes de trading, la gestion des flux urbains, comme les transports ou l'énergie, ou encore la médecine, où des algorithmes pourraient suppléer, demain, les médecins.

通常,金融,通过交易算法,管理城市流动,如交通或能源,或医学,算法可以取代明天医生。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallait suppléer au défaut de sa densité par des inspirations fréquentes, et activer ainsi la circulation, ce qui fatiguait non moins que la réverbération des rayons du soleil sur les plaques de neige.

空气既然稀薄,就必须加劲呼吸,才能加速血液循环,这种器官活动使疲惫,不亚于雪面上阳光反射。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et je ne tenais pas à ce que, à l’aide d’une intelligence où j’aurais pu le suppléer, il cherchât à comprendre la mienne que je ne me représentais que comme un moyen indifférent en soi-même de tâcher d’atteindre des vérités extérieures.

我并不要求他运用才智(这方面我可能胜过他)来试图理解我才智;在我想象中,智力本身并无价值,仅仅是达到外部真理手段。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car la tendresse de Swann continuait à garder le même caractère que lui avait imprimé dès le début à la fois l’ignorance où il était de l’emploi des journées d’Odette et la paresse cérébrale qui l’empêchait de suppléer à l’ignorance par l’imagination.

这是因为,斯万对奥黛特爱情还保持着开始时那样特点,他既对奥黛特如何度过她一天一无所知,脑子又懒于用想象去填补这个空白。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dernière question, Juliette Bonnafé, on a pu lire aussi des articles qui racontaient comment certains barons, parrains de la drogue ont relayé ou suppléé les défaillances de l’État mexicain en proposant eux-mêmes d’organiser des colis alimentaires pour les plus pauvres.

最后一个问题,朱丽叶特·博纳菲(Juliette Bonnafé),我们还可以阅读一些文章,这些文章讲述了一些男爵,毒品教父如何通过提议为最贫穷组织食品包来传达或补偿墨西哥国家失败。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ce sont de nouvelles réalités qui parfois concurrencent les anciennes ou même suppléent à leur absence.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rouille, rouillé, rouillement, rouiller, rouillure, rouir, rouissage, rouisseur, rouissoir, roulade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接