Tous les camions sont surchargés.
所有的卡车都超载了。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重的局面。
Notre système de santé national est déjà surchargé.
目前,我们的全国保健系统实际上已经战线拉得过长。
Les écoles situées dans les camps étaient toujours surchargées.
难民营中的学校仍然患。
Le transport ferroviaire de fret soulagera l'infrastructure routière très surchargée.
货运铁路系统将减轻负担过重的公路基础设施的压力。
Ces derniers sont donc surchargés et n'ont pas assez de personnel.
因此,医院患,医务员数量足。
Nous roulons très doucement par rapport à l’aller. Je suppose que nous devons être surchargé.
我们回去开得很慢,我猜是载了太多的东东。
L'incorporation des quatre questions de Singapour avait encore surchargé le programme de travail.
四个新加坡议题的加入更使工作日程堪负。
L'Assemblée générale est manifestement surchargée de questions toujours plus nombreuses à son ordre du jour.
显然由于议程过于扩展而负担沉重。
Il est surchargé.
他工作过于繁重。
Ce dernier, et en particuliers femmes, sont surchargés.
保健工作者,特别是妇女,在保健机构中过度操劳。
Les progrès sont lents car le système judiciaire est surchargé.
因司法系统的负担沉重,这些审理的过程仍然很慢。
Le secteur judiciaire, qui demeure faible et surchargé, doit être renforcé.
司法部门仍然很薄弱,而且负过重,需要得到加强。
Son ordre du jour surchargé et figé produit des débats répétitifs.
一个庞而静止变的议程导致辩论重复进行。
Cet article s'en trouverait surchargé et risquait même de devenir incompréhensible.
要是这样做,使第23条过分沉重,甚至使它难以理解。
Elle a accentué la pression sur des effectifs déjà sous-dimensionnés et surchargés.
手短缺对已经员足和负担过重的工作员队伍带来了额外的压力。
La police, mal formée et surchargée de travail, n'assure pas vraiment une protection.
培训足和工作负过重的警方几乎没有提供保护。
Bien évidemment, l'ordre du jour de l'Assemblée est vaste et bien souvent surchargé.
议程很长而且常常是超负的,这毫奇怪。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好顾危险搭乘超载的卡车。
Désolé mes amis, je n'avais pas renouvelé il y a longtemps, j'étais surchargée ces dernières jours.
朋友们对起,好久没更新了,这些日子很忙啊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pansy Parkinson, dans une robe rose pâle surchargée de dentelles, lui tenait étroitement le bras.
潘西·帕金森则穿着满是褶边的色长袍,她紧紧吊着马尔福的胳膊。
Ce sera un important stimulant psychologique pour notre équipage surchargé de travail.
这对于过度劳累的宇航员来说将是一个重要的心激励。
Les classes sont surchargées, et le manque d’effectifs a des conséquences néfastes sur la qualité des cours.
班级人数过多,教师数量不足给课程质量带来负面影响。
Elle saisit le parchemin d'un geste vif et le fourra dans les bras déjà surchargés de Bill.
赶紧把平面图从桌上抓起来,塞进比尔已经不堪重负的怀里。
Les traversées se font souvent dans des bateaux visiblement surchargés.
- 过境的船只通常明显载。
Numéro 5. Ils sont surchargés de travail.
第五,他们工作过度。
Un pilotage conçu pour fonctionner dans des conditions de circulation surchargée ou sur des parcours habituels.
设用于在载交通状况或常规路线上运行的飞行员。
Les syndicats dénoncent aussi des horaires à rallonge, des semaines surchargées.
- 工会还谴责延长工作时间,载的几周。
Elle vise les lieux les plus surchargés comme le CHU de Toulouse ou de Bordeaux par exemple.
它针对最拥挤的地方,例如图卢兹的 CHU 或波尔多。
Trop souvent, le navire est surchargé de passagers et s'aventure loin des côtes !
很多时候,船上满载乘客并冒险远离海岸!
Mais vers 23h, pris dans une tempête, le ferry surchargé se retourne, piégeant ses occupants.
但在晚上 11 点左右,遇到暴风雨,载的渡轮翻了过来,困住了乘客。
Dans ces cas-là, la station d'épuration des eaux usées est surchargée et l'eau impropre à la baignade.
在这些情况下,污水处负荷运转,水质不适合游泳。
Cette situation est dure, beaucoup de services sont surchargés.
这个情况很严峻,很多部门都是负荷运转。
Aucun autre tableau de la série n’est aussi grand, surchargé… ... pour tout dire : tape-à-l’œil !
该系列中没有其他画作如此之大,载......说实话:华而不实!
S.Gastrin: Outre les incendies en Gironde, l'été 2022 a aussi été catastrophique pour les urgences surchargées dans les hôpitaux.
- S.胃泌素:除了吉伦特省的火灾外,2022 年夏天的医院负荷的紧急情况也是灾难性的。
Sa tête, son cou, ses épaules, ses oreilles, ses bras, ses mains, ses orteils étaient surchargés de bijoux, colliers, bracelets, boucles et bagues.
她头上、颈上、肩上、耳上、胳臀上、手指上和脚趾上戴着:宝石颈练、手镯、耳环和戒指。
Ca permet aux patients d'attendre un peu moins longtemps aux urgences et d'aider nos collègues aux urgences qui sont surchargés de travail.
它可以让患者在急诊室等待的时间减少一点,并帮助我们在急诊室工作过度的同事。
Les 3 week-ends à 1 euro, les trains étaient surchargés.
- 3个周末1欧元,火车载。
Selon le Président tanzanien, le ferry était surchargé et cela explique le naufrage, il explique que le bateau avait une capacité de 101 personnes.
据坦桑尼亚总统说,渡轮载,这解释了沉没的原因,他解释说这艘船有101人的容量。
Enfin se pose aussi la question de la corruption des agences officielles de régulation, qui ont autorisé le départ d’un navire surchargé et dangereux.
最后,还有官方管机构的腐败问题,这些机构授权一艘载和危险的船只离开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释